出自:微信公众号:言叶日语
原创内容,转载请注明出处,禁止商用,谢谢。
今日午前、日本の固体燃料式の小型ロケット「イプシロン」の改良型「イプシロンS」の燃焼試験が秋田県能代市にある実験場で行われましたが、点火から57秒後に燃焼異常が発生しました。
今天早上,日本固体燃料小型火箭“艾普斯龙”改进型“艾普斯龙S”燃烧试验在位于秋田县能代市的试验场进行,但点火57秒后突发燃烧异常。
施設からは炎があがり、爆発音のような大きな音も聞こえたということで、消防が消火にあたっています。
试验场有火苗窜出,现场能听到巨大的爆炸声,消防部门正在灭火。
警察によりますと、これまでにけが人の情報はないということです。
据警方消息,截至目前没有收到人员受伤报告。
「イプシロンS」は、日本の主力ロケットのひとつで、これまで運用されてきた固体燃料式の小型ロケット「イプシロン」の改良型としてJAXAが開発を進めていて、来年度に初号機の打ち上げが計画されています。
“艾普斯龙S”是日本主力火箭之一,由日本宇宙航空研究开发机构(JAXA)研发,作为截至目前使用的小型火箭“艾普斯龙”改进版,计划明年实施首次发射。
JAXA=宇宙航空研究開発機構によりますと、秋田県能代市にあるJAXA能代ロケット実験場で、今日午前9時から「イプシロンS」のエンジン部分にあたる二段目のロケットの燃焼試験が行われました。
根据日本宇宙航空研究开发机构(JAXA)公布的消息,相当于“艾普斯龙S”引擎部分的二级火箭燃烧试验于今天上午9点开始在位于秋田县能代市的JAXA能代火箭试验场进行。
燃焼試験は2分間の予定でしたが、点火から57秒後に燃焼異常が発生したということです。
燃烧试验原定时长2分钟,但点火57秒后突发燃烧异常。
NHKが撮影した映像では、実験を行っている施設からは炎があがり、黒い煙も見えていて、周辺では爆発音のような大きな音も聞こえたということです。
根据NHK拍到的画面,进行实验的试验场有火苗窜出,能够看到黑烟,现场周围能够听到类似爆炸声的巨大声音。
警察によりますと、これまでにけが人の情報はないということで、現在、消防が消火活動にあたっています。
据警方消息,截至目前没有收到人员受伤信息,目前消防部门正在灭火。
うちあげ【打ち上げ】⓪
1.打って高く上げること。
发射。射出而使高高地升起。
ロケットの—
火箭的发射。
2.事業や興行を終えること。また,その終了の宴。
结束,结束宴。事业或演出完毕,亦指其终了的宴会。
工事完了の—をする
举行工程竣工宴。
还没有评论,快来发表第一个评论!