7月27日午间英语新闻:学生证换狗!“共享式”遛宠竟有这样的好事

7月27日午间英语新闻:学生证换狗!“共享式”遛宠竟有这样的好事

00:00
04:07

NBA star now a Chinese citizen, will play for national team
中国篮协正式官宣:李凯尔获得中国国籍


It's official! There will be a Chinese player again in the NBA lineup in the next season. With his naturalization process completed, US-born basketball player Kyle Anderson is now a Chinese citizen who is eligible to represent his adopted country on the international stage.
官方消息!下赛季NBA阵容中又会有中国球员。随着入籍程序的完成,美国出生的篮球运动员凯尔•安德森(中文名李凯尔)已完成合规归化入籍手续,获得中国国籍,有资格在国际舞台上代表中国国家队出战国际比赛。


"With the effort and support of all parties involved, Li Kaier has obtained his Chinese citizenship and has met CBA president Yao Ming," the association said in a statement.
“在各方的推动和支持下,李凯尔已于今天(24日)上午获得中国国籍,并于中国篮协主席姚明见面,”篮协在官方声明中表示。


Born in New Jersey and drafted as a first-round pick by the San Antonio Spurs in 2014, Anderson averaged 9.4 points, 5.3 rebounds and 4.9 assists in 69 games in the 2022-23 season for the Minnesota Timberwolves as a playmaking forward in his ninth NBA season.
安德森出生于美国新泽西,曾在2014年被圣安东尼奥马刺队首轮选中,在2022-2023赛季代表明尼苏达森林狼队出战69场比赛,场均得到9.4分、5.3个篮板和4.9个助攻,这是他在NBA的第九个赛季。


His mother's grandfather was Chinese. In 2018, Anderson and his mother Suzanne visited Xinmu new village in the southern metropolis Shenzhen, Guangdong province, to explore his mother's family roots.  
安德森的外曾祖父是中国人。2018年,安德森跟随母亲苏珊娜回到中国深圳新木新村寻亲,找到了自己在国内的家族,并且认祖归宗。


"Hello, fans in China, this is Li Kaier.  I am so happy to announce that I will be representing China in the World Cup," Anderson said in a video posted on his Weibo account on Monday. "I am really proud and honored to wear the Team China jersey.  … I will check and update my Weibo often.  Thank you everyone!  Much love!"
安德森在24日在微博上发布视频,“大家好,我是李凯尔,今天很高兴宣布,我将代表中国男篮出战世界杯,身披国家队战袍,我感到非常自豪和荣幸。我会经常查看和更新我的微博。谢谢大家!”


Before Anderson, a glittering cast of athletes boasting Chinese heritage opted to suit up for China internationally, including Olympic champion freestyle skier Gu Ailing, Canadian-born ice hockey player Brandon Yip, aka Ye Jinguang, and, most recently, Hungarian-born short-track speed skating brothers Shaolin Sandor Liu and Shaoang Liu.
在安德森之前,一群拥有中国血统的知名运动员已经选择在国际上代表中国参赛,包括冬奥会自由式滑雪项目冠军谷爱凌、加拿大出生的冰球运动员叶劲光以及出生在匈牙利的短道速滑兄弟刘少林、刘少昂。


重点词汇
1、naturalization
英/ ˌnætʃrəlaɪˈzeɪʃn /
美/ ˌnætʃrələˈzeɪʃn /
n. 归化,移入;移植


2、rebound
英/ rɪˈbaʊnd / 美/ rɪˈbaʊnd /
v. 抢篮板球;(球或其他运动物体)弹回;回升,反弹;产生事与愿违的结果,适得其反
n. 弹回,反弹;反弹球,回弹球;抢篮板球;回升,复兴;(尤指停药后病情的)反弹,复发;(因失恋而)处于心灰意懒的状态
v. 重捆;重新装订(rebind 的过去式和过去分词)


3、assist
英/ əˈsɪst /  美/ əˈsɪst /
n. (球赛中的)助攻;资助,帮助
v. 帮助,协助;<古>参加,出席


4、glittering 
英/ ˈɡlɪtərɪŋ / 美/ ˈɡlɪtərɪŋ /
adj. 闪闪发光的;辉煌的,显赫的;盛大的,华丽的
v. 闪闪发光;闪现(某种强烈情感)



Dog walking services boom, dogs in demand in multiple cities
学生证换狗!“共享式”遛宠竟有这样的好事


After "dog walking" services appeared online and quickly became popular, the public realized just how many people love to walk dogs.
“遛狗”服务在网上出现并迅速流行起来后,公众才意识到有多少人喜欢遛狗。


According to data compiled by one platform, since June, the number of people posting advertisements to walk dogs has reached 105,700, while the number of people who need help walking dogs is only 27,400.
根据某平台整理的数据,今年6月以来,有10.57万人发布“可代遛狗”的帖子,;而“有狗求帮遛”的帖子却只有2.74万人发布。


One student, Wu from the University of Melbourne, returned to her hometown of Suzhou in East China's Jiangsu province for summer vacation. She has already walked dogs for various pet owners five times this summer.
墨尔本大学学生吴同学暑假回到家乡江苏苏州后,已经为不同的宠物主人遛了五次狗。


"There are many videos of my peers becoming dog walkers on short-video platforms," she said. "I found it quite interesting, so I left a message about providing dog walking services in the WeChat group of my neighborhood and was contacted by a dog owner shortly after." Before Wu is entrusted with a dog, both parties confirm their identities, and agree on the time, route and other details. While out with the dog, she records clips or shows the process in a livestream to the owner.
“我通过短视频看到周边很多同龄人借狗来遛,觉得很有趣,于是在社区微信群里发布了求遛信息,很快就匹配到宠物主人。”吴同学表示,双方会通过互示身份证、学生证“确认资质”,约好遛狗的时间、线路、频次,还会通过短视频或直播记录遛狗过程。


College students and office workers have become the main groups offering the service. Either out of love or stress relief, walking dogs can bring them temporary relaxation and joy. For busy dog owners, having someone help walk their dogs when they don't have time is a good option. 
大学生和上班族已经成为提供这项服务的主要群体。无论是出于爱还是缓解压力,遛狗都能给他们带来暂时的放松和快乐。对于忙碌的狗主人来说,当他们没有时间的时候,找人帮他们遛狗是最好的选择。


Chen Youhua, a professor at the School of Social and Behavioral Sciences at Nanjing University in Jiangsu province, believes that student interaction with pets can help reduce pressure, and foster a stronger sense of responsibility through the care of animals.
南京大学社会学院教授陈友华认为,学生与宠物的互动有助于减轻压力,并通过照顾动物培养更强的责任感。


重点词汇
1、entrust
英/ ɪnˈtrʌst /  美/ ɪnˈtrʌst /
v. 委托,交托


以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友403922549

    为什么没有文本

    听友480112813 回复 @听友403922549: 点上面详情就有

  • 丢了100的孩子

    Before Anderson, a glittering cast of athletes boasting Chinese heritage opted to suit up for China internationally. she records clips or shows the process in a livestream to the owner.通过短视频或直播记录遛狗过程。

  • lqdsfgmfc267rn73bckk

    👌

  • Puffkten_kyyy

    打卡

  • 1399566hehl

    打卡979