雪后到乾明寺遂宿-宋.苏轼(粤语)

雪后到乾明寺遂宿-宋.苏轼(粤语)

00:00
00:46

门外山光马亦惊,阶前屐齿我先行。
风花误入长春苑,云月长临不夜城。
未许牛羊伤至洁,且看鸦鹊弄新晴。
更须携被留僧榻,待听檐泻竹声。

【注释】

⑴乾明寺:在今湖北黄冈东。

⑵屐(kek6)齿:屐底的齿。

⑶风花:指雪。长春苑:谓皇帝宫苑。尉迟偓中朝故事》:“长春宫,园林繁茂,花木无所不有,芳菲长如三春节。”此借喻乾明寺。

⑷不夜城:《齐地记》:“古有日夜出,见于东莱,故莱子立此城,以不夜为名。”故城在今山东文登东北八十五里。此处借喻乾明寺。

⑸至洁:指白雪。

⑹新晴:天刚放晴。

⑺摧檐(jim4)泻竹:谓白雪融化之象。

⑻榻(taap3):狭长而较矮的床,泛指床。 

【今译】

门外漫山白雪银光照眼,马儿惊异忽然间换了世界,我连忙乘兴踏雪去游乾明寺,将木屐的齿痕一一印上石阶。隆冬之季东风误吹,寺庙如长春苑梨花开遍,月光与雪色交相辉映,使这不夜城光明总似白天。不能容许牛羊来践踏至洁的银雪,却喜欢喳喳欢鸣弄晴的鸦雀。我还要携着被褥在僧床留宿,好倾听融雪时摧檐泻竹的音乐。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 陈辉权粤读经典

    风花误入长春苑,云月长临不夜城。