33.诗经.召南.行露

33.诗经.召南.行露

00:00
02:11

行露

所属分类:国风·召南

厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!


【注释】

厌浥〔yì〕:潮湿。
行〔háng〕:道路。
谓:通“畏”,害怕,担忧。一说奈何。
女〔rǔ〕:通“汝”,你。
无家:没有成家,没有妻室。
速:招致。
狱:讼案,官司。
室家:成室成家,即成婚。
墉〔yōng〕:墙壁。
讼:诉讼。
女从:倒装用法,即“从女”,听从于你。

【翻译】

潮湿的道路上露水浓重,难道不需清晨就开始赶路?否则就会担心行走时多露。谁说鸟雀没有喙?不然怎么会啄穿我的房屋?谁说你没有成家?不然怎么会给我招来官司?即使你给我招来官司,我还是不足以与你成家。谁说老鼠没有牙?不然怎么会凿穿我的墙壁?谁说你没有成家?不然怎么会给我招来诉讼?即使你给我招来诉讼,我还是不会听从于你。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!