02/07 TOP NEWS | 上海核酸检测需求激增/冰墩墩成为顶流/冬奥唤起市民运动激情

02/07 TOP NEWS | 上海核酸检测需求激增/冰墩墩成为顶流/冬奥唤起市民运动激情

00:00
05:40

直播时间:每周二-周六 11:30 - 14:30

订阅《魔都英语新闻|ShanghaiLive》

周一到周五下午4:30,精选新闻音频+中英文稿放送


NEWS ON 02/04

1. SHANGHAI HOSPITALS READY AS DEMAND SURGES FOR VIRUS TEST

春节后上海核酸检测需求激增

2. MASCOT BING DWEN DWEN IS A HIT

冰墩墩成为新晋顶流

3. OLYMPICS SPARK INTEREST IN WINTER SPORTS

冬奥点燃市民运动激情

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------

1. SHANGHAI HOSPITALS READY AS DEMAND SURGES FOR VIRUS TEST

春节后上海核酸检测需求激增

The Chinese mainland reported 12 domestic COVID-19 infections yesterday(February 3rd). Five were reported in Guangdong, 4 in Tianjin, 2 in Zhejiang, and 1 in Beijing. As the holiday draws to a close, a surge in demand for people needing a nucleic acid test has led hospitals to extend hours.
中国大陆昨天(2月3日)报告了12例国内感染新冠肺炎疫情确诊病例。广东5例,天津4例,浙江2例,北京1例。随着假期接近尾声,人们对于核酸检测的需求激增,医院因此也延长了工作时间。

Many hospital officials said many getting tested are students who have returned to Shanghai after spending the Spring Festival holiday in other provinces. Some schools require students a negative nucleic acid test within 24 hours of returning to Shanghai. Shanghai Pudong People's Hospital is open 24 hours a day, and increased its coronavirus testing capacity from 6,000 to 18,000 per day. 

许多医护工作人员表示,许多接受检测的都是在其他省份过年后返沪的学生。一些学校要求学生在返回上海后24小时内进行核酸检测阴性。上海浦东人民医院全天24小时开放,并将冠状病毒检测能力从6000份/每天提高到18000份/每天。

2. MASCOT BING DWEN DWEN IS A HIT

冰墩墩成为新晋顶流

The 2022 Beijing Winter Olympic Games mascot【吉祥物】 Bing Dwen Dwen has already become a star. Zhang Ningben takes a look.

2022年北京冬奥会吉祥物冰墩墩已经成为了明星。

The chubby【圆胖的】 panda that looks like an astronaut has attracted more than 250 million views online as of yesterday(February 3rd). People around the world have shared videos and pictures of fun moments with Bing Dwen Dwen, including images of the inflated Beijing Games mascot trying to squeeze through the door to enter the main media center, how a Japanese reporter bought many Bing Dwen Dwen badges and how many athletes enjoy sleeping on Bing Dwen Dwen pillows. A Czech ice dancer said she wants to buy Bing Dwen Dwen keychains and pillows. American luger雪橇运动员】 Summer Britcher offered anyone interested a look at the beds in the Olympic Village in Beijing.

截至昨天(2月3号),这只看起来像宇航员的胖墩墩的熊猫在网上吸引了超过2.5亿次观看。世界各地的人们都在分享与冰墩墩相关的有趣视频和图片,在这些图片和视频里记录了许多有意思的时刻:这个充气的北京冬奥会吉祥物渴望挤进媒体中心的大门的时刻、一位日本记者购买了大量冰墩墩徽章的时刻、许多运动员悠然自得地睡在冰墩墩枕头上的瞬间等等.....一位捷克的花样滑冰运动员说,她想买冰墩墩的钥匙扣和枕头。美国女子雪橇运动员萨默布里彻则表示,大家都应该来看看北京冬奥村的床。

She demonstrated that the beds can be adjusted by remote control and include zero gravity mode, which is a setting on adjustable beds that reduces pressure on muscles and joints and helps the body fully relax.

她展示了床可以通过遥控器进行调整,同时包括调节床上的设置-零重力模式,可减少肌肉和关节的压力,并帮助身体完全放松。

3. OLYMPICS SPARK INTEREST IN WINTER SPORTS

冬奥点燃市民运动激情

As the world tunes into the Winter Olympics, people in Shanghai are having fun learning how to ski and skate during the holiday. Reporter Zhang Yue takes a look.

当全世界的焦点都在冬奥会之际,上海的市民也在假期间好好享受了一把滑雪与滑冰的乐趣。

Aegean Place in Minhang District has become a winter wonderland for families during the Spring Festival holiday as this indoor theme park features ski tracks, 50-meter ice slides, a maze【迷宫】 and an obstacle course.

闵行区的爱琴海广场已成为春节期间家庭的冬季仙境。这个室内主题公园设有滑雪道,50米冰滑梯,迷宫和障碍赛道等设施。

Maybe it won't be as perfect as Chongli Resort in Zhangjiakou City, or Changbai Mountain in Jilin province, but for a city where snow is rare and heavy snow is non-existent, coming here is probably the best way to have fun in the snow without leaving the city. Put on a puffy jacket, and you're all set!

也许它不像张家口市的崇礼度假村或吉林省的长白山那样完美,但对于一个很少下雪,而几乎不存在大雪的城市来说,你不用离开上海,来这进行雪中玩乐,几乎是最佳的方式。穿上蓬松的夹克,一切就绪!

The snow is an average of 30 centimeters deep, which makes it great for snowball fights too. Visitors can also ride mini bicycles on this ice rink to get their heart pumping.

雪的平均深度为30厘米,这也非常适合打雪仗。游客可以在溜冰场内骑上迷你自行车,尽情纵享冰雪乐趣。

游客

“The last time I saw snow was when I was very little in Wuxi City. Now I can come here to play in the snow anytime I want, even in the summer.” 我最后一次看到雪是在我很小的时候在无锡市。现在即使在夏天,我也可以随时来这里玩雪。

Yang Xiaoxiao

Employee, Himalayan Ice & Snow Paradise

杨晓晓,喜马拉雅冰雪乐园店员

“The snow machine and air cooler makes the experience more realistic. Our snow is about 95% the same as real snow. During the Spring Festival holiday, more than 2,000 people have visited our theme park each day, compared to several hundred on normal days.” 造雪机和冷风机使体验更加逼真。我们的人工雪与真正的雪有95%的相似程度。在春节假期期间,每天有超过2000人参观了我们的主题公园,而平时只有几百人参观。

You can also borrow winter jackets and boots.If you want to be more professional, head to Huangpu District to this venue with three ski simulators, a bistro, and a retail shop selling apparel and sports gear运动装备. Xiao Xia paid for a membership for her two sons more than one year ago, but now she herself is falling in love with skiing.

您还可以借用冬季夹克和靴子。如果您想更专业,可以前往黄浦区,这里有三个滑雪模拟器,一个小酒馆和一个出售服装和运动装备的零售店。一年多前,小霞为她的两个儿子注册了会员,但现在她自己也爱上了滑雪。

Xiao Xia

Member

晓霞,会员

“My concentration, core muscles and cardio【有氧运动】 have all improved from skiing. Our family lived in France before the pandemic, where many famous ski resorts are located. I didn't know I could easily find a place to practice skiing and skating indoors in Shanghai.” 我的注意力,核心肌肉和有氧运动都从滑雪中得到了改善。在新冠之前,我们一家人住在法国,那里有许多着名的滑雪胜地。我之前都不知道原来在上海我也可以很容易地找到一个在室内练习滑雪和滑冰的地方。

Henrik Stefes, co-founder of the center has been to most ski resorts in China, including Beidahu北大湖, Songhua Lake松花湖 and Changbai Mountain长白山 in Jilin Province. The German said resorts in China are impressive in terms of village layout, track designs and facilities.

该中心的联合创始人亨里克·斯蒂夫斯去过中国大多数滑雪胜地,包括北大湖、松花湖和吉林省的长白山。德国人说,中国的度假村在村庄布局,赛道设计和设施方面令人印象深刻。

China's winter market will race to the biggest in the industry. The only difference to Europe is the history of winter sports here is not long enough yet, but China will get there in the next few years. The enthusiasm of Chinese people getting into winter sports is really something we can feel everyday. If you go through your Wechat moments, you can see there are so many people who are interested in playing snow sports at the moment.

中国的冬季市场将争夺业内最大的市场。与欧洲唯一不同的是,这里的冬季运动历史还不够长,但中国将在未来几年内实现这一目标。中国人对冬季运动的热情确实是我们每天都能感受到的。如果你浏览你的朋友圈,你可以看到现在有这么多人对玩雪上运动感兴趣。

Henrik told me that they get people ranging from 2.5 to 72 years of age. As the entry barrier for skiing is lower than other winter sports, around 80 percent of customers here are trying skiing for the first time, just like me.

亨里克告诉我,他们这里的顾客年龄从2.5岁到72岁不等。由于滑雪的进入门槛低于其他冬季运动,这里大约80%的客户是像我一样第一次尝试滑雪的人。

The Shanghai Ice and Snow Sports Association said the number of participants engaged in winter sports was more than 600,000 in Shanghai in 2017, and that it increased to 2.8 million in 2021. The Shanghai Sports Bureau believes the city will have 30 winter sports clubs by 2025. 

上海市冰雪运动协会表示,2017年上海参加冬季运动的人数超过60万人,到2021年增加到280万人。上海市体育局表示,到2025年,上海市将拥有30个冬季运动俱乐部。

#热词加油站

mascot [ˈmæskɒt]【吉祥物】

chubby ['tʃʌbɪ]【圆胖的】

maze [meɪz]【迷宫】

sports gear【运动装备】

订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~


以上内容来自专辑
用户评论
  • 是快乐的小H呀

    Day20

  • Jaclyn_47

    Day14打卡

  • 阿木_yj1

    1.Many hospital officials said many getting tested are students who have returned to Shanghai after spending the Spring Festival holiday in other provinces. 2.Maybe it won't be as perfect as Chongli Resort in Zhangjiakou City, 3.“The last time I saw snow was when I was very little in Wuxi City. Now I can come here to play in the snow anytime I want, even in the summer 4.If you go through your Wechat moments, you can see there are so many people who are interested in playing snow sports at the moment.

  • LindaWu_n3

    Day132打卡