《祈祷》Молитва

《祈祷》Молитва

00:00
00:56


Уж ночь. Земля похолодела, 

С горы торопятся стада 

И у господнего предела 

Моргнула первая звезда.


Там, в голубой исповедальне, 

Ночной монах зажег свечу… 

За нашу встречу, друг мой дальний, 

Слова молитвы я шепчу.


Блаженный ветер, пролетая, 

Колышет кружево дерев… 

— Душа, как чаша налитая, 

Полна тобою до краев.

1911


夜已深,大地变清凉。

山上跑下来匆匆的畜群,

瞧,在上苍管辖下的天边,

初星眨巴起自己的眼睛。


在那天蓝色的祈祷室里,

夜的僧人已点起蜡烛……

为我们的相逢,我远方的友人,

我把祈祷词默默诵读。


怡然的风,从身旁飞过,

吹皱了树丛穿的花边衣……

——心儿,如同斟满的杯,

满盈的,是无处不在的你。


М. С. 莎吉娘《祈祷》
程海容丨译

以上内容来自专辑
用户评论
  • 努力的小鹅

    赞!谢谢up主

  • 亚沙OooK

    莎吉娘(1888~1982)俄罗斯女作家。生于医生家庭。1903年开始发表作品。早期诗作受象征主义的某些影响。她热情地迎接了十月革命。,1976年为社会主义劳动英雄。