商务信函翻译
1.Dear Sirs,
We have just bought from the producers a large quantity of high quality rugs and carpets at low prices.
As you are one of our regular customers. we would like you to share in the excellent opportunities our purchase provides. We can offer you woolen carpets with traditional patterns in a variety of colors at prices ranging from $100 to S150 per square foot These prices are 5% belowcurrent wholesale prices。
This is an exceptional opportunity for you to buy a stock of high quality products at prices we cannot repeat and we hope you will take full advantage of it. Ifyou are interested.
please contact our representative in Shanghai not later than nextFriday. March of 6th
Sincerely yours,
参考译文:
敬启者:
我们刚从生产厂家低价购得大量优质地毯。
由于你方是我们的老客户之一,我方愿意与你方共享这一良机。我方能以100至150美元每平方尺的价格提供不同花色的传统图案的毛毯。该价格低于市场批发价5%。这是能以今后所未有的价格购买优质商品的独一无二的机会,希望贵方能充分利用。若贵方有意,请在下周五,即3月6日之前与我方在上海的代表联系。
2.Gentlemen,
We enclose an application form for documentary credit and shall be glad ifyou will arrange to open for our account with your office in Tokyo anirrevocable letter of credit for USS 8.888 in favor of the xxx TradingCompany.
the credit to be valid until October 1sThe credit which evidences shipment of 500 cases of Glass wares may be used against presentation of the following documents: Bills of Lading triplicate, one copy each of Commercial Invoice. Packing List. Certificate of Insurance and Certificate of Invoice. The Company may draw on your Tokyo office at 90d/s for each shipment.
敬启者:
我方现附寄去跟单信用证的申请表,请贵方在东京的办事处开立一张以xxx贸易公司为受益人、截止有效期为10月1日、金额为8, 888美元的不可撤销信用证。
证明500箱玻璃器皿装运的信用证凭提交单据议付:一式三份的提单,商业发票、装箱单、保险证书及原产地正副本各一份。该公司将在每次装运后的90天内向你方东京办事处支取货款。
3. Dear Sirs.
Welearn from AIG Co Ltd. New York that you are a leading exporter in your country.We are. at present. very much interested in importing your goods and would appreciate your sending uscatalogues, sample books or even samples if possible.Please give us detailed information of CIF prices. discounts. and terms of payment.
We hope this will be a good start for 1ong and profitable business relations.
Yours faithfully,
敬启者:
我们从纽约的AIG公司得知你方是贵国的主要出口商。
目前,我们有意进口你方的商品,希望寄来产品目录,样品书,若有可能请寄样品。请告知我方到岸价,折扣和付款条件详情。我们希望这是长期互利商贸关系的良好开端。
4、 Gentlemen
We are in receipt of your telegram of May 6, from which we understand that you have booked our order for 2000 dozens of shirts.我们已收到你方5月6日的电报,得知你方已订购2000打衬衫
In reply, we have the pleasure of informing you that the confirmed, irrevocable Letter of Credit No. 7634. amounting to $17 000, has been opened this morning through the Commercial Bank, Tokyo. Upon receipt of the same, please arrange shipment of the goods booked by us with the least possible delay. We are informed that S.S.Wuxi" is scheduled to sail from your city to our port on May 28. We wish that the shipment will be carried by that steamer兹复告贵方,保兑的、不可撤消的第7634号信用证。已于今早在东京商业银行开立,金额达17000美元。收到此信后,请尽快安排装运我方所订货物。我方获悉“无锡”轮预定于5月28日从贵市驶往我港。我们希望这批货物由那艘轮船装运
Should this trial order prove satisfactory to our customers, we can assure you that repeat orders in increased quantities will be placed Your close cooperation in this respect will be highly appreciated. In the meantime we look forward to your ship advice 如果我方客户对此次试订单感到满意,我方保证今后将继续大量订购。在此方面,我们将非常感谢贵方的密切合作。同时,我们期待你方的装船通知
Yours sincerely,
5、Dear Sirs,
Referring to our previous letters and cables, we wish to call your attention to the fact that up to the present moment no news has come from you about the shipment under the captioned contract.关于我们以前的信件和电报,我们想提请你方注意,到目前为止,你方还没有收到标题合同项下货物的任何消息。
As you have been informed in one of our previous letters, the users are in urgent need of the machines contracted and are in fact pressinq us for an early delivery 。正如我们在先前的信中已通知你方,用户急需合同中的机器,现要求我方早日交货。
Under the circumstances. it is obviously impossible for us to extend L/C No. 6735 again, which expires on 20 December, and we feel it our duty to remind you of this matter again。在这种情况下。对我方来说,再次延期12月20日到期的第6735号信用证显然是不可能的,我方有责任再次提醒贵方此事。
Yours truly
6、Gentlemen.
More people are now saving their time and efforts by preparing meals the modern way the microwave cooking way. 现在,越来越多的人正在节省他们的时间和精力,用现代的方法做饭,用微波炉做饭
No longer do you need to wait hours for food to be prepared. Microwave cooking is quick, clean and inexpensive. What you need to do is just to press the switch, and then this new cooker will permit you to serve mouth-watering meals in no time at all 。不再需要等待几个小时的食物准备。微波烹饪快捷、干净、便宜。你所需要做的只是按下开关,然后这个新炊具将允许你在任何时间提供令人垂涎欲滴的饭菜。
Read the enclosed brochure and learn why more and more people are rushing for microwave ovens. During the month of July we are ready to offer you Golden Star microwave ovens at a 10% saving on the regular price。阅读随附的小册子,了解为什么越来越多的人都急着买微波炉。7月份,我方准备向贵方提供金星牌微波炉,按原价优惠10%出售。
Take a moment to fill in the enclosed order form and we are sure to deliver the goods you need promptly. 花点时间填好随函所附的订单,我们一定会及时发货。
We hope to do business with you soon!
我们希望很快能和你做生意!
Yours sincerely.
7、Dear Sirs,
We have carefully studiedYour letter of Dec. 14. As our two firms have done business with each other for so manyYears, we should like to grant your request to lower the prices of our underwear. But there are difficulties. Our cost of raw materials has risen sharply in the past three months and to reduce prices by 5% you mentioned could not be done without considerably lowering our standards of quality. This is something we are not prepared to do. Instead of 5% reduction on underwear, wesuggest a reduction of 3% on all lines. On orders of this size we could manage to make the reduction without lowering our standards.我们已经仔细研究了你方12月14日的来信。由于我们两家公司彼此做了这么多年的生意,我们愿同意你方关于降低我方内衣价格的要求。但也有困难。在过去的三个月里,我们的原材料成本急剧上升。如不大幅度降低质量标准,你方要求降价5%是不可能的。这是我们不准备做的事情。我们建议所有的产品都降价3%,而不是内衣降价5%。这么大的订单,我们可以设法在不降低标准的情况下降价。
We hope you will agree to our counter-suggestion and we look forward to receiving orders from you as in the past.我方希望贵方能同意我方的反建议,并一如既往地期待收到贵方的订单。
Yours truly,
8、Dear Sirs,
On 1March this year we wrote to you drawing your attention to what appeared to be an unpaid account amounting to $9000.00 for electronic equipment supplied to you between 10 December last year and 20 January this year. Statements of account had previously been sent to you on 28 December lastYear and 28" January thisYear, but we have not heard from your reply. I now enclose a further copy of your statement for your easy reference.
今年3月1日,我们曾致函贵方,要求贵方注意一笔金额为9000美元的未付账款,这是去年12月10日至今年1月20日向贵方供应的电子设备。我们曾于去年12月28日和今年1月28日向贵公司寄过结算单,但至今未收到贵公司的回复。现随函附上一份贵公司的声明,以供参考。
We are surprised not to have heard any reply from you on this matter, but if you wish to query any details in the statement, we will be happy to discuss these with you. However, if the statement is in order, we will expect to receive your check in full settlement withoutfurther delay
我们很惊讶没有听到您对此事的任何答复,但如果您希望查询声明中的任何细节,我们将很高兴与您讨论这些。但是,如果结算单是正确的,我们将期待收到您的支票,以全额结算,不再延误
Yours faithfully
还没有评论,快来发表第一个评论!