05355商务英语翻译词汇 新版10,12-18章

05355商务英语翻译词汇 新版10,12-18章

00:00
36:44

第十单元




customs duties关税


import duties进口关税


protective duties 保护关税


stamp duties印花税


retaliatory duties报复性关税


disaster relief灾害救济


relief fund救济基金


relief measure救济措施


tax relief免税,减税,税额免除


export performance出口实绩


corporate performance公司业绩,企业业绩


cost performance成本效率


earnings performance获利实绩,经济实绩


economic performance经济实绩,景气动向


job performance工作表现


sluggish performance业绩不振


trade performance贸易实绩,贸易收支,贸易动向


stock performance股票价格变动,股价动向


bear market低迷市场,熊市


bull market强势市场,牛市


capital market资本市场


stock and bond market股票及债权市场


primary market for securities初级证券市场


trading market贸易市场,流通市场


第十二单元四、商务词汇摘译


参考教材P123-124。


title所有权,资格


negotiate承兑


negotiating bank承兑银行


proceeds收益,进款, (期票,保险单等扣除应付费用后的)实收款项


contracting party缔约方,立约人


customs duties关税


international transfer of payments国际支付转账


immunity豁免


accord给予,赠与,授予


average loss 海损,共同海损损失


interest 利息,利率,关系者,同业企业


Deflationary pressures通缩压力


non-performing loans不良贷款


advance payment预付款


debt-restructuring债务调整


debtor nation债务国


Monetary policy货币政策


Hard nosed顽固的


stringent严厉的


curtailed缩减,削减


documentary credit跟单信用证


balance of trade贸易差额


repatriated把..遣返回国的


revenues收益,税收,收入‘


exportearnings出口收益,出口收入


column栏目,列


formalities正式手续,程序


chartering agent租船代理人


the carrying vessel装货船只


loading capacity载荷能力


lay days装卸货日数


irrevocable LC不可撤销信用证


in favor of以 为受益人的


Worldbanking system世界银行体系


post公告,宣布:(会计)登入(分类账等),过账


honor支票或票据到期兑现,到期付款,债务还款,债务履行


honor a contract到期付款


honor a draft票据兑现


honor the claims履行债务,偿还债务


honor one's checks支票兑现,支票付款


trade surplus贸易顺差


nerve-jangling刺激神经的


defendant被告,被告人,被诉人


monetary stringency银根收缩,金融紧迫


 第十三单元




 · Business File: The Magic of the Merger商业档案:合并的魔力


1  the merger并购


 2 joining together携手合作


 4 mergers and acquisitions并购


 5 overseas acquisition海外并购


 6 takeover接管


 10 consolidation并购


 19 such alliances如此联盟


 21integrating整合


 22 restructuring重组


 第十三单元




四、商务词汇摘译


参考教材P138-139。


merger并购


plummet急速下降


mergers and acquisitions并购


accelerate增加


overseas acquisition海外并购


gain access to有(机会、手段、权力)得到,接近


consortium财团,联营


stock swap股票交换,股票互换


mobile telecoms group移动通信集团


banking sector银行业


deregulation解除管制,撤销管制规定


over-capacity产能过剩


cable television有线电视


takeover接管


product range产品范围,产品种类


pharmaceutical firm医药公司


R&D capabilities研发能力


competitive advantage竞争优势


corporate culture企业文化


national culture民族文化


redundancy (人员)冗余


payroll 工资表,在职人员名单,工资单,工薪总额


company performance公司业绩,公司绩效


joint ventures合资企业


business transaction业务交易,商业交易


balance of payment收支平衡


infant industry新生工业,初生工业,萌芽工业


protective tariff 护关税,保护性关税


deregulation撤销管制规定


Mete equity stake股权,股本,股份


water over the dam无法改变的事,既成事实,


wages and salaries 工资和薪金,薪金


net exports 净出口


interest margins利息利润


bank assets银行资产


debt restructuring债务重订


utilities公共事业(支出)


imported inflation输入性通货膨胀


new investment新投资


trade performance贸易绩效


Export volume出口量


non-oil非石油类产品


trade surplus贸易顺差,贸易盈余


capital account资本账户


capital outflow资本流出,资本外流


debt repayment偿还债务,偿还借款


Loan restructuring贷款重组


portfolio investment有价证券投资,证券投资,组合证券投资


capital flow资本流动,资金流,资金流量


 


第14单元


四、商务词汇摘译


参考教材P148。


特别提示:本单元的课后练习中商务信件翻译(P149-P150三篇信件)很重要,切记务必要认真完成。


blind copy秘密抄送件


by another post; under separate cover


另寄


by joint efforts; through(by) mutual (collective joint)efforts共同努力


be in conformity with (to)服从,遵守,依照 


coded wire密码电报


distribution抄送


enclose封入,随函附件


in due course依照顺序


in your favor以你方为受益人,以你方为抬头,对你有利


reference is made to(=we refer to..)兹提及...


subject to取决于,以 为准


to be due; to fall due (become) due日期将到


upon receipt of .收到 ,,即....


unless otherwise stated/advised除非另行通知


stainless cutlery不锈钢刀具


kitchen utilities厨房用具


wholesale prices批发价格


volume purchases批量订货


quotations报价


 第15单元   四、商务词汇摘译   参考教材P157-158。


route network航线网络


aesthetic appearance式样美观


agreeable sweetness甜而不腻


bright luster色泽光润


courteous service服务周到


diversified in packaging包装多样


durable in use经久耐用


exquisite craftsmanship技艺精湛


fragrant aroma香气馥郁


comfortable feel手感舒适


choice materials选料考究


crease-resistance防皱


elegant in smell香气高雅


good heat preservation保温性强


harmonious colors色彩协调


in plain and fancy color色彩新颖大方


intense coverage覆盖率高


lustrous surface表明光滑


moderate cost价格适中


non-ironing免烫


novel in design (up-to-date styling)款式新颖


prestige first信誉至上


rich in poetic and pictorial splendor富有诗情画意


sturdy construction结构坚固


superior performance性能优越


superior (in) quality质地优


unique in performance性能卓越


utmost in convenience使用方便


vivid and great in style款式活泼大方


with a superb texture质地上乘


with updated technology采用最新工艺


platform team平台团队


sport utility vehicle运动型多用途车,多用途跑车 


 


第16单元     四、商务词汇摘译     参考教材P167。


the plug插头


the mains cord电源软线


the supply hose供水管


service center维修中心


hazard危险


installation guide安装指南


maintenance operation manual维护和操作手册


spare parts零部件


go flat (电源)耗尽


shaver剃须刀


iron熨烫(衣物)


the iron stand熨斗座


the mains plug电源插头


the wall socket壁上插座


splutter喷溅


droplet水滴


Sole plate底板,安装座


cutter and guard刀片罩


radio frequency射频,无线电频率


operating frequency工作射频


air filter空气过滤器


fine dust微尘


filter oil 过滤油


caster oil蓖麻油


lose control of对 失控


the brake刹车


the throttle油门


 


第17单元


关于诸如by and between 之类的并列词语及其对应的汉语意义


在商务合同类的法律英语文献中,经常出现同义词并列的用法。这类用法是指,当表达某个单一概念时,本可以用一个单词但却用了两个甚至更多的单词的做法。法律英语文献的这种用法,一是旨在表达精确的含义,二是旨在限定词义所指涉的范围。这类同义词并列的用法常见的有:


by and between由,在……之间,由……并在……之间


costs and expenses费用


request and demand要求


terms and conditions条件,条款


fulfill and perform履行


null and void无效,失效


be amended and revised被修改


be allowed and permitted被允许


procure and ensure保证,确保


transferable and assignable可转让的


made and signed由……签订


merger and acquisition企业的吸收合并,并购


free and clear of无,不存在


make and enter into签订


buy or purchase购买


covenants and agreements契约和协议


due and payable到期应付的


on and after在……和在……之后


duties and tariffs关税


release and discharge免除,解除


duty and obligation责任


duties and responsibilities责任


rights and interests权益


complete and final understanding全部和最终的理解


customs fees and duties关税


losses and damages损坏


benefit and interest利益


sign and issue签发


provisions and stipulations(合同)规定


complaints and claims索赔


full force and effect十足的效力,充足的效力,完全的效力


 


own or possess拥有


property or chattels or goods有形动产


pardon or forgive赦免


to have and to hold拥有并占据


entering or breaking非法入侵


四、商务词汇摘译


参考教材P180。


pay debt偿还债务,还债


thereon关于那,在其上


grace period (行动、责任的)宽限期,债务宽限期


indebtedness负债,欠款,债务


discretion酌(或行动的)自由,处理权、酌情决定权


accrued interest应计利息,待付利息


original voucher原始凭单


unilaterally单方面地


rescind the contract废止合同,废除合同


administrative regulations行政法规


otherwise stipulated另外有规定


renewal term延展期限


running royalty变动专利权税


net selling price 净销售价格,净售价


in connection with与 相关


guaranteed capacity保证容量


guaranteed quality indices质量保证指标


in confidence秘密地,在机密情况下


disclose, disclosure (秘密、机密等的)泄露


expiration期满,终止


exclusive rights专利权,独家权


revert to回到,回复到,恢复到


infringement违反,侵犯,侵害


withhold扣留,不批给






第18单元


四、商务词汇摘译


参考教材P193-194。


sight payment payment at sight见单付款,见票即付


deferred payment延期付款,递延付款


acceptance承兑


negotiation议付


against凭


at/ in one's discretion依据 之意愿


available against documents detailed按详细文件开出


sight draft/ draft drawn at sight即期汇票


in duplicate一式两份


in triplicate一式三份


invoice value发票价值,发票金额


discount charge贴现费用


SWIFT (Society for World-wide Inter-bank Financial Telecommunication)环球同业银行金融电讯协会


an irrevocable documentary credit不可撤销跟单信用证


advising bank通知行


issuing bank开证行


expiry date到期日,有效期限


inspection certificate检验证书


in figures &words (金额)大、小写


partial shipment分批装运


unless otherwise stated如无另行说明


on board Ocean Bill of Lading已装船海运提单


Insurance Policy保险单


blank endorsed空白背书


in the currency of the draft以汇票币种支付


be for account of ... 承担


ocean marine transportation海运


overland transportation陆运


Packing List装运单


Weight Memo重量证明


banking charges银行费用


Certificate of Origin产地证


Certificate of Quality品质证


Transshipment转运


confirm保兑


beneficiary受益,


reimburse偿付


endorse 背书


invoice发票


waiver放弃不符点


acceptance承兑


draft汇票


maturity date到期日期


drawer出票人


endorser背书人


bona-fide holder正当持票人


honor兑付


accountee开证人


Bill of Lading提货单


release放单


settlement结算


Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 《跟单信用证统一惯例》




以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友328952245

    亲,有考试题型和真题可以分享下吗

    menna_ne 回复 @听友328952245: 有试卷,加我Q 发给你591989387