“旅游打卡”英文怎么说

“旅游打卡”英文怎么说

00:00
08:57
【今日精学内容】
1. Travel means something different to every single one of us. Some travel to get the bug out of their system; others hope to escape their day-to-day. 
2. Whatever the reason, we all deserve a vacation every once in a while.
3. Ahead, we recommend five incredible destinations that you can stick on your bucket list and tick off next year, along with insider tips on what to do in each place.

【精讲部分】
⭐1⭐
Travel means something different to every single one of us. 
旅行对我们每个人来说,都有不同的意义。

Some travel to get the bug out of their system; others hope to escape their day-to-day.
一些人旅行是为了清除“系统故障”;其他人希望逃离一下日常生活。escape 浊化
类似比喻的手法
Whatever the reason, we all deserve a vacation every once in a while.
无论什么原因,我们都应该偶尔去度度假。

【知识点】
1.bug 虫子; (计算机程序的) 故障;小病
在文中,get the bug out of their system是一种比喻的说法,字面“清除人们系统的故障”,可以理解为“消除内心的烦恼”。

2.day-to-day adj.日常的;n.日常生活
3.every once in a while 偶尔(字面意思:一段时间一次)

⭐2⭐
Ahead, we recommend five incredible destinations that you can stick on your bucket list and tick off next year, along with insider tips on what to do in each place.
接下来,我们推荐五个不可思议的旅游目的地,你可以把它们列在你的愿望清单上,并在明年去打卡完成清单,同时我们还为你提供了每个地方具体做什么的内部建议。

【知识点】
1.recommend /ˌrekəˈmend/ v.推荐
2.incredible /ɪnˈkredəbəl/ adj.令人难以置信的
3.destination /ˌdestɪˈneɪʃən/ n.目的地(结合语境,这里指的是“旅游景点/目的地”)
4.bucket list 人生愿望清单
a list of things that one has not done before but wants to do dying
【来源】
这个表达源自另一个idiom:kick the bucket 字面意思“踢桶”,实际意思“to die 去死”,因为以前人们上吊的时候,是踩着水桶的,踢掉桶就意味着要死翘翘了。

那么bucket list字面意思“水桶清单”,就是某人死前的“愿望清单”,直接理解为“人生愿望清单”即可。

5. tick off + 地点
到某地打卡(这是我目前发现的和中文“打卡”最接近的词)
字面意思是:在…旁打勾
一般完整表达是tick off ... on your bucket list

【解释】
If you tick off items on a list, you write a tick or other mark next to them, in order to show that they have been dealt with. 

【补充】
上下班打卡 clock in/out或者punch in/out

6. insider n.知情者; 圈内人
outsider n.外部人士;局外人
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!