"别放心上"用英语怎么说?

"别放心上"用英语怎么说?

00:00
07:50

【朗读以下例句,并用今日表达造句】

Don't take his comments to heart - he's that hard on everyone in the office.


When the plane was about to take off, my heart was in my mouth.


Upset over the breakup, she poured out her heart to her mother.


【语音标记】

heart.jpg

——————————————————

⭐1⭐

take sth to heart

将某事放在心上


Don't take sth to heart

别放心上


【解释】

If you take criticism or advice to heart, you think about it seriously, often because it upsets you.


【例句】

Mary listened to Bob's advice and took it all to heart.

玛丽听从了鲍勃的建议,并把这一切都记在心里。


Don't take it to heart - he was only joking about your hair.

别往心里去——他只是拿你的头发开玩笑的。


Don't take his comments to heart - he's that hard on everyone in the office.

别把他的话放在心上——他对办公室里的每个人都那么苛刻。


⭐2⭐

one's heart is in one's mouth

心提到嗓子眼里

也可说

have one's heart in one's mouth


【解释】

If your heart is in your mouth, you feel very excited, worried, or frightened.


【例句】

My heart was in my mouth when I walked into her office.

我走进她的办公室时,心提到了嗓子眼。


When the plane was about to take off, my heart was in my mouth.

飞机要起飞的时候,我的心都提到嗓子眼了。


I had my heart in my mouth as I waited for the ambulance to arrive.

当我在等救护车的时候,我的心都提到嗓子眼了。


⭐3⭐

open one's heart to

pour out one's heart to

对某人敞开心扉/吐露心声


【解释】

If you open your heart or pour out your heart to someone, you tell them your most private thoughts and feelings.


【例句】

She opened her heart to millions yesterday and told how she came close to suicide.

她昨天向大众敞开心扉,讲述了自己几乎要自杀的原委。


Upset over the breakup, she poured out her heart to her mother.

她因分手而心烦意乱,向母亲吐露了心声。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友306522256

    感觉don't care也有点这意思