但丁《神曲/地狱篇》09

但丁《神曲/地狱篇》09

00:00
07:49

神曲.地狱篇第九章

()但丁.阿利格耶里 著

黄国彬译


怯懦绘涂在我表面的容颜

见我的导师向我这边转身,

很快使他的脸色镇静如前。


他驻足、凝神,如侧耳倾听的人;

因为地狱的烟雾浓密,空气

晦冥,眼睛在里面不能远臻。


在这场斗争中,我们要取得胜利,

维吉尔说:“不然...我们已有过天助...

啊,我等人帮忙等得真焦急~


他一改口,我就听得出,他最初 (10)

不是这意思;说了一半,才用

别的话掩饰,后语和前言不符。


可是,他的话毕竟令我惊恐,

因为我已把他的断语引申;

他的原意,怕没有那么严重。


这样惨恻的深坑,可曾有人

从地狱的第一圈亲自来过,

那里的刑罚,不过是希望断根。


维吉尔听了我的问题,对我

这样说:“在我们当中,走上 (20)

我这个旅程的亡魂可不多。


不错,我以前也到过这里一趟,

是奉了凶女巫艾利克托之命。

她能够招魂返体,起幽灵于死亡。


我的肉身,把我脱下只半顷,

她就使我进入那一幅墙壁,

从犹大的一层拖出一个幽灵。


那是最低下而又最黑暗的境地,

跟围绕一切的天堂相隔

最远。你放心,这条路我很熟悉。(30)


这个把恶臭呼喷出来的沼泽,

就在缭绕着愁苦之城的四方;

我们要进去,非争持一番不可。


他其余的话,我此刻已经遗忘,

因为视线把我全部的注意力

牵到了高塔。塔顶炽热发光。


那里,在同一刹那,突然间耸起

三个染着鲜血的地狱女妖,

躯体、神态和一般女人无异,


身上被一条条鲜绿的多头蛇缠缭,(40)

头发则是一窝小毒蛇和角蛇,

虬然盘结在她们可怕的鬓角。


这些女侍,维吉尔已识得透彻:

都由地狱的永哀之后差遣。

维吉尔说你看,这些女妖多凶恶~


这是梅盖拉。她此刻就在左边。

在右边号啕的一个是阿勒克托。

提斯福涅在中间。说完就沉默无言。


女妖们都用指甲把胸脯撕剥,

用手掌猛击自己,大叫大吼,(50)

声音吓得我要挨向诗人瑟缩。


蛇发女妖哇,快把他变成石头~

她们一边叫喊,一边俯望:

我们还未报忒修斯袭击之仇。


用背向着她们,把两眼合上。

戈尔贡女妖一出来,你见她一面,

就永远离不了地狱返回上方。


老师说完这番话,就亲自上前;

使我转身时对我的手欠信心,

就亲自用双手盖住我的双眼。(60)


你们哪,心智健康,灵巧聪敏,

请留意训诲呀。那训诲,就在

这些奇词异句的纱幔下深隐。


就在这一刹那,混浊的波浪外

传来巨响。巨响令听者恐慌;

沼泽两岸也为之震动起来。


情形完全像一股烈风,莽莽

荡荡,因热气互冲而激搏相遘,

猛厉地撞过森林,锐不可当,


把树木的枝干劈开击落卷走,(70)

赫然向前方狂扫,疾鞭着尘土

吓散了牧羊人和凶猛的走兽。


维吉尔放开我双眼,说:“请极目

让视线在远古的残滓上前移,

凝望浪沫最汹涌的那一处。


像一群青蛙,在恶蛇这个天敌

之前,往水中消失得全无踪影,

到了最后,都一一在水底蹲匿;


这时,我看见上千个堕落的幽灵,

在一个人之前窜遁。那人在徒步,(80)

双脚不濡,跨过斯提克斯的幽冥,


拨开那里重浊的瘴气和烟雾,

一次又一次,以左手在脸前挥拍。

看来,他只为这一点不便所苦。


我十分清楚,他是奉天命而来。

于是,我转向老师......老师示意

叫我别做声,只须向那人朝拜。


啊,在我看来,他显得恚怒无比。

只见他走到巨门前,用一根小棒

把门叩开,遇不到半点阻力。(90)


啊,天厌的人,可鄙的一党,

他站在可怕的门槛之上说道:

你们心中的傲气来自何方,


那意旨,你们为什么要抗拒阻挠,

意旨注定的一切,永不容违迕;

抗拒呀,已多次招来更大的煎熬。


跟命运抵牾,究竟有什么好处,

你们还记得吗,克尔贝罗斯就因为抗逆,

下颚和咽喉仍受着撕剥之苦。


他说完,就转身返回脏道所经之地,(100)

对我们一句话也没有说,神态

倥倥偬偬,仿佛为别的事而焦急;


对眼前的一切,并不那么介怀。

于是,我们举足走向冥城,

心绪因听了圣言而安定下来。


我们进城时,没经过任何斗争。

而我,因为心中在渴望看清

被城堡禁闭的人如何偷生,


一进了里面,就纵望四边的情形。

只见每边都是一大片原隰,(110)

充满了愁苦和受着酷刑的幽灵。


在阿尔勒——罗讷河滞流成沼泽之地;

在坡拉,在靠近那个冲拍围绕

意大利国境的卡纳罗海湾那里,


坟墓把整区堆得一低一高。

眼前的每一处,也这样凹凹凸凸;

唯一的分别,是这里的情形更怛忉da2dao1:


累累的坟墓之间有火焰遍布,

坟墓因为被焚炙而变得通红,

超过了任何铁工所需的热度。(120)


所有坟墓的盖子都没有合拢,

里面传来的号啕是那么伤悲,

显然是可怜的亡魂因受苦而哀恸。


于是我说:“老师,这些人是谁,

要一个个埋在石棺里头,

让人听他们凄惨的呻喟。


维吉尔答道:“他们是异端之首,

跟各派门徒在一起,数目之多,

会远远超出你想象的范畴。


葬在一处的,是相同的一伙;(130)

坟墓的热度,视乎罪孽的重轻。

然后,维吉尔转右;而后面是我,


在酷刑和巍峨的城墙间前行。(133)

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!