NO.6 第四期 哈尔滨冰灯节 锅包肉红肠配格瓦斯【제4화】

NO.6 第四期 哈尔滨冰灯节 锅包肉红肠配格瓦斯【제4화】

00:00
18:53

欢喜公主:여러분 안녕하세요. 저는 메인  아나운서欢喜公主입니다。오늘은 우리의   네번째 미식여행 시간이죠!!오늘도 저희와 함께  즐거운 시간을 보내주시길  바랍니다~

               听众朋友们你们好, 我是主播欢喜公主. 今天是我们中国美食游记的第4期节目了哦,今天也希望与您一起度过一个快乐的时光。

              우선 오늘의 게스트를 환영합시다~

              先让我们一起来欢迎今天的嘉宾吧

              안녕하세요你好


嘉宾:안녕하세요. 저는 현재 한국 대전에 거주하고 있는 김재준이라고 합니다.저의 직업은 중국어와 전혀 관련이 없고, 취미로 배우는 거에요. 계속 한국에서 중국어공부를 했어요. 어렸을때 저희 아버지가 중국영화를 좋아하셔서 저도 함께 보면서 중국에 대해 관심을 가지게 되었어요.

        大家好。 我是现在在韩国大田生活的金才俊。现在我工作和中文完全没有关系。中文学习是我的爱好。我小的时候,我爸经常看中国电影,后来我也跟着他看中国电影,所以从那时候起我就对中国文化产生了兴趣。


欢喜公主:아.. 어릴때 본중국 영화에 많은 영향을 받으셨군요.그럼  어른이 된후 중국에 여행으로 오셨나요? 

                 那小时候看的中国电影的影响很大啊。那长大之后有来中国了吗?


嘉宾:정말 많이 가봤어요. 북경,하얼빈 빙등제, 대련, 안산, 장춘, 대경, 상해, 항저우..

         去过很多地方, 北京 哈尔滨,大连,鞍山,长春,大庆,上海,杭州


欢喜公主:중국의 남쪽과 복쪽도시 다 가보셨네요.실은 제가  외국인이 중국어 배우는거  되게 어렵다고 생각하거든요 .근데 한국친구들은 중국어공부를 정말 매우 열정적이고 되게 열심히 공부합니다..

          中国的南方和北方的城市您都去过了啊。其实我觉得中文学习对外国人来说挺难的。但是韩国朋友们在中文的学习上真的很有热情,特别认真啊。


嘉宾:저는 중국에 가기 직전에 집 근처에 있는 중국어 학원에서등록해서 기초회화를  배웠어요. 중국 여행에서 어쩌면 중국인과 제가 소통이 필요하다고 생각해서요. 한번은 哈尔滨빙등제 여행할 때 너무 추워서 몸을  좀 녹이기 위해서 휴식공간이 어디있는지 옆에 지나가던 아가씨한테 물어봤어요. 죄송한데, 뭐 좀물어볼게요

        그런데 제 중국어 발음이 안좋아서 뭐 좀 물어볼게요를 키스해도 될까요라고 말을 했어요, 그래서 그 아가씨가 몹시 화가 났어요.

        我去中国旅游之前,去我家附近的中文学院学习了基础的口语,是因为我觉得到中国去旅游时应该需要和中国人交流。在去哈尔滨冰灯节旅游时就发生了印象深刻的事情:因为天很冷所以我为了暖和一下,就想问一下在我旁边路过的一位中国小姑娘哪里有休息室。我说:“不好意思,你好,请问一下” 但因为我当时发音不标准,我就说成了: “不好意思 亲吻一下。”所以 然后这个中国小姑娘就非常的生气了.


欢喜公主: ㅎㅎ 이건 정말 웃기고 어쩔 수 없는 일이네요 중국어의 발음과 성조는 반드시 제대로 잘 배워야 합니다.

           哈哈 。这个真的是一个很好笑又无奈的事情啊。中文的发音和声调一定要学标准啊。


嘉宾:다행히도 그때 마침 가이드가 다가와서 한국인이라고 발음을 잘못한거라고 말해주자, 그 여자는 이해하면서 크게 웃었어요

       幸好导游过来给位小姑娘解释了: 这位先生是韩国人 因为他发音不标准说错了。之后那个中国女生大笑了起来...


欢喜公主:嗯,那去这么多地方旅游喜欢那里的美食呢?

             그럼 이렇게 많은 여행을 가보셨는데 어느도시에 음식을 좋아하세요?


嘉宾:가장 음식이 맛있던 곳은 하얼빈이었던거 같아요. 처음에는 좀 이상했어요. 음식이 너무 맵고, 기름져서요, 가이드 말로는 하얼빈은 날씨가 너무 추우니까 일부러 기름지고 매운 음식을 먹는다더군요. 그래서 먹다보니 맛있게 느껴졌고, 추위도 덜 타는 거 같았어요.  

       我觉得哈尔滨的菜最好吃,当然一开始吃不惯,是因为太辣又油腻.听导游说因为哈尔滨很冷,所以就吃辣的和油腻的。确实这样,越吃哈尔滨的菜越觉得好吃,吃完菜后不觉得很冷.


欢喜公主:嗯,那您喜欢哈尔滨当地的什么特色料理呢?

            그럼 하얼빈 현지에서 어떤 특색요리를 좋아하세요?


嘉宾:여러분께 나눌멋진 그룹이 하나 있습니다:꿔바로우, 홍창,그와스 음료수.하얼빈 格瓦斯 입니다.

             有一个很棒的组合分享给大家:吃锅包肉,红场, 喝哈尔滨格瓦斯.


欢喜公主: 와 ,듣기로도 듣기만 해도 신선하네요.光听着就很新鲜哦~锅包肉는 어떤 요리인데요? 锅包肉是什么样的料理呢?


嘉宾:锅巴肉 색은 하얀색이고요. 맛은 처음에 너무 신맛이라서 , 그 신맛이 자꾸 코에 들어가니 기침이 나요. 먹다보니 좀더 적응이 되어서 기침을 않하고  맛있게 먹게 되요. ^^


한국의 탕수육하고 맛이 비슷해서 한국인이 아마 제일 좋아할음식이지 않을까 생각이 들어요. 锅包肉는 냄비에 돼지고기를 튀긴 다음에 위에 신맛이 나는양념을  튀긴 고기에다가 뿌리고, 그리고 야채는 생강, 당근, 양파 등이 들어가 있었어요.

      锅包肉的颜色是白色的,刚吃的时候觉得很酸,而且因为这酸味往我鼻子里面进去,所以我就咳嗽了。但后来吃着吃着就吃得惯了,也不再咳嗽了。哈哈。

      我觉得可能是锅包肉的味道和韩国的糖醋肉很相似,所以很多韩国人会喜欢。听说锅包肉的做法是先在锅里面炸猪肉,然后在肉上面放一下酸味的酱,还有生姜,胡萝卜,洋葱。


欢喜公主:~ 原来这个是锅包肉。糖醋肉我知道的,我也很喜欢吃。

              알고 보니 이건锅包肉군요. 탕수육은 제가 알아요. 저도 좋아해요.


嘉宾:하얼빈은 锅巴肉의 고향이래요. 하얼빈에 어느 식당을 가든 锅包肉는 다 맛있어요.

        제가 간 锅包肉식당은 40년전통이래요. 가족 3대에 걸쳐서 계속 이이서 꾸어바뤄를 만들어와서 정말  맛이었어요.

        听说哈尔滨是锅巴肉的老家,在哈尔滨无论去哪一个锅包肉的饭店都好吃. 我去的锅包肉的饭店是有40年的传统的, 一家人3代都做锅包肉,所以特别的好。    


欢喜公主:啊,这样的店里做成的料理肯定很地道了。40年传统的锅包肉店的味道,只有你去亲自品尝过了,才知道那个真正的味道。

            我吃过糖醋肉哈哈。我吃的做好之后的颜色是有点金黄色的,色相看着是很有食欲的,一上桌就让人看着忍不住流口水的。口味酸甜啊,肉香有嚼劲。

          那格瓦斯是哈尔滨的特产啤酒吗?

     아, 그럼 그식당의 요리는 분명히 본토맛일꺼예요. 40년 전통의 锅包肉의 맛은 단지 직접가서 맛보아야만 그 맛을 알수 있어요.

     저는 탕수육을 먹어봤어요. 제가 먹은건 음식이 다 된후 황금색을 띄었고, 색상만으로 보기도 식욕이 생겨요。

      식탁에 올랐을때 식욕을 참을 수 없어 군침이 흘렀구요. 신맛과 단맛이 있었고 고기의 향이 쫄깃쫄깃했어요.

     그럼 格瓦斯는 하얼빈의 특산맥주인가요?


嘉宾: 格瓦斯는 겉으로 보기에는 맥주인데, 맛도 맥주맛이었요. 맥주인줄 알고 안 마시려고 했는데 중국인친구 이건 맥주가 아니라 음료수라고 하더군요. ㅎㅎ

     格瓦斯는통밀 빵을발효시켜서 만들었다고 들었어요, 어렸을때 처음으로맥주 맛나는 음료수를 마시니 너무 신기했어요. 이 음료수는 저처럼 맥주를 마시고 싶지만 맥주를 잘 못마시는 사람에게 좋은거같아요 . 기름진 음식을 먹을 때 格瓦斯를 마시니 느끼하지 않아서 좋았어요. 한국으로 돌어갈 때 한국친구들에게 선물로 주었더니. 너무 좋아하더라고요

     格瓦斯是从外面来看是啤酒,味道也是和啤酒差不多。当时我以为这是啤酒就不想喝,但中国朋友说这是饮料,不是啤酒。哈哈。

     听说格瓦斯的做法是需要用面包发酵后做出来的。我是出生的时候第一次尝过那样的味道特别的新奇。这个饮料呢,像我一样不想喝啤酒或是能喝啤酒的人来说是很好的选择。

     还有我很喜欢吃油腻的菜时喝点格瓦斯,就可以减少太腻的口感。所以,吃油腻的菜时跟哈尔滨的格瓦斯很配。回韩国时我带了几瓶送给韩国朋友做礼物,他们都很喜欢。


欢喜公主:那格瓦斯里没有酒精吗?格瓦斯에는 알코올이 없습니까?


嘉宾:格瓦斯酒精含量只有1%左右。但格瓦斯其实并不是啤酒,它的酒精含量跟普通饮料是一样。还有这种饮料中的酒精只是短暂地停留在口腔里,过两三分钟就会消失。所以喝完不用担心酒驾。

     게바스의 알코올 함량은 1% 정도예요.하지만 게바스는맥주가 아니라 일반 음료와 같은 알코올 함량이다.그리고 이런 음료 중의 또 알코올은 입안에잠시 머물다가 2, 3분이 지나면 사라집니다. 그러니까 마시고나서 음주운전 걱정은 안 하셔도 됩니


欢喜公主:我以为是真的饮料哈哈,只有啤酒口味的吗?有没有其他口味啊。我是真的不喝啤酒,聚餐的时候我只会喝些果汁或茶什么的。

        하하 ,진짜 음료인 줄 알았어요. 근데 맥주 맛밖에 없어요? 다른 맛은 없나요. 저는 정말 맥주를 마시지 않아요. 회사 회식자리에서도 과일주스나 차만 마십니다 ㅋㅋ


嘉宾:格瓦斯种类其实很多,还有女孩子们喜欢的味道:草莓、梨、柠檬制成的格瓦斯。哈哈

     게바스 종류 많아요 ㅎㅎ 여자들이 좋아하는 맛도 있어요:딸기,배,레몬으로 만든게바스있어요. 하하


欢喜公主:那这个也给女孩子们提供了很多口味选择了哦。那还有红肠呢?

          그럼 이것도 여자아이들에게 많은 선택권을 주는거네요.그럼 红肠는 어떤 특별한 음식인가요?


嘉宾: 하얼빈 홍창도 참 특별했는데요. 사실 그전에는 소시지는 독일에서만 유명한 줄 알았는데 중국 하얼빈에도 전통소시지가 있는다는 것을 알고 신기했어요. 그동안 본 소시지 중에 하얼빈 소시지가 가장 특별했어요. 그 이유는 색소없이 돼지고기로만 손으로 직접 만든것이고요. 먹을 때 맛은 있는데 중국의 특유한 향신료 냄새가 많이 났어요. 한국 깻잎의 진한 냄새라고 할까요? 그리고 짠맛이 많이 나서 홍창하고 맥주하고 같이 먹으니 너무 잘 어울렸던거 같아요.

      哈尔滨的红肠真的很特别,之前我想红肠只有在德国很有名,想不到哎哈尔滨也有正宗的红肠,觉得很神奇。哈尔滨的红场是我看过的红场中最特别的。因为这个红场是没有色素的,也是用猪肉手工做出来的。吃的时候觉得好吃,但是闻到了中国的独特的调料的味道。这个味道吧,有点像韩国的苏子叶? 还有因为咸味很大,所以觉得喝啤酒时一起吃红场也是很配的.


嘉宾:하얼빈에는 음식이 유명한게 정말 많아요.. 또 하나가 있는데 바로 춘빙이죠. 춘빙 역시 한국사람에게 정말 환영받는 음식이에요.저도 물론 좋아하고요. 그래서 하얼빈에 5일 있으면서 춘빙만 3번이나 먹었  던거 같아요. 하하.

    在哈尔滨有很多有名的菜,还想起来一个菜叫春饼。春饼也是韩国人很受欢迎的当然我也喜欢吃。我好像在哈尔滨5天中3顿饭是吃春饼的。哈哈。


欢喜公主:我吃过小的春卷哈哈。我想知道哈尔滨的春饼是什么样的呢,里面的馅儿都放什么呢?

       저는 작은 춘권을 먹어본 적이 있어요..하얼빈의 春饼는 어떤지, 그 안에 뭐가 들어있는지 궁금하네요.


嘉宾:  빵보다 훨씬 얇은 동그란 얇은 밀가루가 나오는데, 거기에다가 여러 가지 반찬을 싸서 먹는거에요. 어떤 음식을 넣느냐면요,  주문표에 음식이 너무 많아요. 저는 중국어를 잘 몰라서 그림을 보고 반찬을 시켰어요. 몇 개만 소개해드리자면 감자볶음,숙주 볶음,간장계란볶음, 당면볶음, 간두부볶음, 소고기 고추 볶음, 고추 닭고기 볶음 등 아무튼 셀수 없이 음식이 많아요. 내가 좋아하는 반찬만 빵에다가 놓고 먹으면 되고요.

      店里提供很多饼,这是用面粉做出来的非常非常的薄,在饼的上面放很多的菜包起来吃。可以放哪些菜呢。我看到菜单的时候,种类也特别的多。 我介绍一下我放的菜吧:炒土豆,炒豆芽,酱炒蛋,酸粉丝,超干豆腐,炒辣椒牛肉,辣子鸡等等。种类多的数不过来。只要把我喜欢的在饼里面吃就可以了。


물론 하얼빈의 반찬이 다 기름지지만 반찬을 빵에 언저서 먹으니느끼하지 않고 그냥 너무 맛있었어요.  当然虽然哈尔滨的小菜都很油腻,但是把小菜包在面包上吃起来,就并不油腻了,非常好吃。


저와 함게 있던한국인들이 다 맛있다고 극찬을 했어요. 제가 듣기로 한국에서울하고 부산에 하얼빈 춘빙이라는 식당을 열었다고 해요. 나중에 꼭 가보고 싶어요. 그럼 하얼빈에서 여행하던 그때까 떠오를거같아요.

和我一起去哈尔滨的韩国人也都说,太棒了,听说在韩国的首尔和釜山 开了哈尔滨春饼的店。有时间想过去吃,那么就会再回忆起在哈尔滨旅游时的美好时光了吧。  


欢喜公主: 맛있는 음식은 역시 사람들에게 기억에 오래 남네요.오늘 이렇게 많은 하얼빈 음식을 소개해 주셔서 감사합니다.锅包肉,红肠,格瓦斯,春饼. 이 조합은 정말 사람을 설레게 하네요.

         好吃的美食总会让人难忘啊。非常感谢你今天给我们分享了这么多哈尔滨的美食啊。锅包肉,红肠,格瓦斯,春饼。这个组合真的让人心动啊。


그리고 중국과 중국의 음식을 좋아해 주셔서 감사합니다. 다음에 중국여행 올 때 잘 준비하도록 저희 방송을 계속 들으시면서 달라진 중국과 중국의 미식  더욱 많이알게 되시길 바랍니다.

      也谢谢你对中国和中国美食的喜欢,希望您通过继续收听我们的节目,可以了解到更多不一样的中国和中国的美食,下次来中国旅行的时候可以有备而来了。


嘉宾:예,감사합니다.谢谢


欢喜公主:节目播出后家人也会收听吗?

               방송 후에 가족들도 청취하시나요?


嘉宾:예,들을겁니다^^是的 会听的。


欢喜公主:也谢谢听众朋友们你们的收听和支持。同样欢迎你们在评论下方留言,谢谢大家,爱你们。

          들어주셔서 감사합니다。 토론게시판이나 댓글 창에 글을 많이 남겨주세요


嘉宾:谢谢大家。爱你们。

      감사합니다 사랑합니다.








以上内容来自专辑
用户评论
  • 韩语外教_李成俊

    节目越来越发展

    欢喜老师讲故事 回复 @韩语外教_李成俊: 谢谢VC团支持

  • 星矢有声

    好听

  • lwz12egxibeq49oty6f5

    谢谢 欢喜公主!!

    欢喜老师讲故事 回复 @lwz12egxibeq49oty6f5: 谢谢VC支持