08/09 TOP OF THE DAY 新冠疫苗合作国际论坛/中国奥运38金收官/丁丁历险记特展

08/09 TOP OF THE DAY 新冠疫苗合作国际论坛/中国奥运38金收官/丁丁历险记特展

00:00
04:44

NEWS ON 08/09

1. CHINA CALLS FOR UNITY, MAKING VACCINES GLOBAL PUBLIC GOOD

加强疫苗国际合作!中国践行疫苗“全球公共产品”大国承诺

2. TEAM CHINA CONCLUDES TOKYO OLYMPICS WITH 38 GOLD, 88 MEDALS IN TOTAL

383218铜!中国奥运军团携88枚奖牌凯旋而归

3. WORLD’S LARGEST TINTIN-THEMED EXHIBITION COMES TO SHANGHAI

童年回忆杀!丁丁来中国历险啦

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------

1. CHINA CALLS FOR UNITY, MAKING VACCINES GLOBAL PUBLIC GOOD

加强疫苗国际合作!中国践行疫苗“全球公共产品”大国承诺

President Xi Jinping said yesterday that China will strive to provide 2 billion COVID-19 vaccine doses to the world this year and offer 100 million US dollars to the COVAX program, marking a further step in honoring its commitment承诺 to make vaccines a "global public good." Xi made the announcements in a written message to the first meeting of the International Forum on COVID-19 Vaccine Cooperation. Song Wenjing has more.

85日,国家主席习近平向新冠疫苗合作国际论坛首次会议发表书面致辞。今年全年,中国将努力向全球提供 20亿剂疫苗,向“新冠疫苗实施计划”捐赠1亿美元,这是中国落实疫苗全球公共产品承诺的又一重大举措。

The first meeting of the International Forum on COVID-19 Vaccine Cooperation highlighted the need to make vaccines a global public good, ensure fair and equitable公平的 distribution of vaccines, and increase the vaccine production capacity of developing countries.

新冠疫苗合作国际论坛首次会议强调新冠疫苗作为全球公共产品的重要意义,推进全球疫苗公平合理分配,继续采取具体措施提升发展中国家疫苗产能。

Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi chaired the meeting via video link under the theme "strengthening international cooperation on vaccines, promoting fair and equitable distribution of vaccines around the world."

新冠疫苗合作国际论坛首次会议以视频方式举行,国务委员兼外长王毅主持会议。本次会议主题为“加强疫苗国际合作,推进全球疫苗公平合理分配”。

Hailing China’s distributions in global vaccines cooperation, Wang noted several aspects in which China takes the lead, such as sharing the genetic sequence of the novel coronavirus with the world, providing vaccines to developing countries in need, cooperating with developing countries in vaccine production, and actively providing vaccines to the UN peacekeepers维和人员 and the International Olympic Committee.

王毅强调,中国在疫苗国际合作中贡献突出,做到多个“率先”:中国率先向全球分享新冠病毒全基因序列,率先向有需要的发展中国家提供疫苗,率先同发展中国家开展疫苗合作生产。同时,中国积极向联合国维和人员及国际奥委会提供疫苗。

Wang said China has been providing vaccines to countries in need since September 2020. It has donated vaccines to over 100 countries and is exporting vaccines to over 60 countries, with a total of over 770 million doses, ranking first in the world.

王毅表示,中国自20209月起向有急需的国家提供疫苗,已经并正在向100多个国家捐助疫苗,同时向60多个国家出口疫苗,总量已超过7.7亿剂,居全球首位。

He said China recently launched the Initiative倡议 for the Belt and Road Partnership on COVID-19 Vaccines Cooperation and welcomes more countries to join, adding that China conducts international vaccine cooperation with no political purpose, with no calculation of economic interests, and with no political strings attached.

不久前,中国发起"一带一路"疫苗合作伙伴关系倡议,欢迎各国加入。同时,他强调中国开展疫苗国际合作,不谋求任何政治目的,没有任何经济利益盘算,也从不附加任何政治条件。

2. TEAM CHINA CONCLUDES TOKYO OLYMPICS WITH 38 GOLD, 88 MEDALS IN TOTAL

383218铜!中国奥运军团携88枚奖牌凯旋而归

China's flag bearer Su Bingtian marched on at the closing ceremony of the Tokyo 2020.

88日东京奥运会闭幕式上,苏炳添作为中国奥运代表团旗手入场。

By fielding 413 athletes, China has a strong presence at the Tokyo Games. It takes home 38 golds, 32 silvers and 18 bronzes, ranking second in the Olympic medal count, one gold behind the U.S.

本届奥运会,中国共派出413名运动员。中国代表团以383218铜完美收官,居奖牌榜第二位,与榜首的美国仅有一枚金牌之差。

Tokyo 2020 Paralympic Games残奥会 will be held between 24 August and 5 September. After Tokyo, eyes will be turning to the 2022 winter Olympics in Beijing, and 2024 summer Olympics in Paris.

2020东京残奥会将于824日至95日举行。东京奥运之旅过后,让我们一起期待运动健儿在2022北京冬奥会和2024巴黎奥运会的精彩表现。

3.WORLD’S LARGEST TINTIN-THEMED EXHIBITION COMES TO SHANGHAI

爷青回!童年好伙伴丁丁来中国历险啦

Now the exhibition “Tintin and Herge” opened today at the Power Station of Art in Huangpu District. It showcases the art of the Belgian comics series “The Adventures of Tintin” and also sheds light on its creator Georges Remi, whose pen name is Herge. Zhang Hong has more.

86日,“丁丁与埃尔热”主题展在上海市黄浦区上海当代艺术博物馆开展。展览不仅呈现了比利时动画片《丁丁历险记》的珍贵历史原作,也聚焦“丁丁之父”埃尔热(原名乔治·雷米)的艺术人生。

“The Adventures of Tintin” is one of the most popular European comics of the 20th century. The books tell the story of a young Belgian reporter named Tintin and the exciting and humorous adventures he has all over the world. The exhibition—the largest Tintin exhibition in the world, features about 80 pieces of artwork, including manuscripts手稿, photos and murals壁画.

作为20世纪最流行的欧洲动画片之一,《丁丁历险记》讲述了年轻的比利时记者丁丁环游世界的精彩故事。本次展览是目前世界上最大的丁丁盛宴,共展出手稿、相片及墙绘等作品共计80余件。

INTERVIEW

Wang Yue, Moulinsart Representative in China

王越,《丁丁历险记》版权方比利时莫兰萨公司中国代表

There are 10 exhibition halls here. We’re introducing the comic books’ creator Herge to Chinese fans by detailing his life story.

这里有10个展厅,我们以倒叙的方法,向中国的丁丁迷详细介绍丁丁背后的比利时伟大画家埃尔热。

Georges Remi, whose pen name is Herge, was born in the Belgian capital of Brussels in 1907. He was hired by a newspaper agency after leaving high school and began developing his ideas for Tintin in 1929.

埃尔热(原名乔治·雷米)1907年生于比利时首都布鲁塞尔,高中毕业后进入报社工作。1929年,“丁丁”在埃尔热的笔下诞生了。

One of the highlights of the exhibition is the friendship crossing over oceans and lands that was behind Tintin’s fourth album “The Blue Lotus”. The book that depicted Tintin’s adventure in China was created in 1936 with the help Herge’s friend Zhang Chongren, a famous sculptor born in Shanghai.

本次展览的一大亮点是《丁丁历险记》分册《蓝莲花》背后那段跨越山海的真挚友情。埃尔热的好友张充仁,是出生于上海的著名雕塑家。1936年,丁丁在两人的共同创作下,踏上中国的土地,展开一段冒险之旅。

INTERVIEW:

Wang Yue, Moulinsart Representative in China

王越,《丁丁历险记》版权方比利时莫兰萨公司中国代表

At that time, Zhang Chongren was studying in Belgium and visited Herge every Sunday afternoon. He introduced China’s history, books and paintings as well the ancient poems of Li Bai and Dufu. Herge was fascinated by Chinese history and culture and created “The Blue Lotus”.

当年,张充仁正在比利时留学。每个星期天下午都回去埃尔热家做客,向他介绍中国的历史、书画,还把李白、杜甫的诗也翻译给他听。让埃尔热完全被中国的悠久历史和文化吸引,创作了《蓝莲花》这个故事。

A miniature model of Tintin’s apartment is also on display. The exhibition will run until the end of October and free guided tours are available three times a day.

丁丁寓所的微缩模型也将展出。本次主题展将于十月底结束,展览于每日3个固定时间段内提供免费公众导览服务。

#热词加油站

commitment承诺

equitable公平的

peacekeeper维和人员】

initiative倡议

Paralympic Games残奥会

manuscript手稿

mural壁画

订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放精品大咖访谈

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!