In our final Coleridge poem, the poet reflects that Love must - after all - be blind. Peter and Linda explain the use of the word "manifold".
在柯勒律治的最后一首诗中,诗人反映了爱情必须,且终究是盲目的。Peter和Linda解释了“manifold”这个词的用法。
《浪漫诗人》是Level Up English制作的经典文学系列的第二部作品,一共六十集,包括六位浪漫派诗人,每位诗人十首经典诗歌,周一至周五,每天更新一集,每集3~5分钟。每集包括一首诗歌,和一句诗歌/词汇/固定用语的讲解示例,让你在享受英语诗歌的同时,快乐升级英语水平。
配套字幕及讲义,请关注微信公众号“Level Up English"获取。
I have heard of reasons manifold
Why Love must needs be blind,
But this the best of all I hold--
His eyes are in his mind.
What outward form and feature are
He guesseth but in part;
But that within is good and fair
He seeth with the heart.
爱神瞎眼的缘由
听到过众说纷纭,解释
爱神为什么瞎眼;
我看,最好的解答便是:
他的眼长在心间。
看不见情人外在的形貌,
他只能猜到几成;
可是,内在的温良美好,
他看得真切---用心灵。
----译自 杨德豫 先生
Morning☕️
期待下周的新诗人及新的诗歌
乐尚英语 回复 @明月风帆: ,感谢小伙伴一如既往的支持