Coleridge -8- Saddleback in Cumberland | 瞻望坎伯兰郡马鞍峰断想

Coleridge -8- Saddleback in Cumberland | 瞻望坎伯兰郡马鞍峰断想

00:00
04:37

The poet takes a trip to a famous mountain but simply reflects upon the terrible weather. Peter and Linda suggest a very colourful and non-violent use of the word "riot".


诗人去了一座著名的山上旅行,但只是简单地反思了一下恶劣的天气。Peter和Linda建议以非常丰富多彩的非暴力方式使用“暴动”一词。


《浪漫诗人》是Level Up English制作的经典文学系列的第二部作品,一共六十集,包括六位浪漫派诗人,每位诗人十首经典诗歌,周一至周五,每天更新一集,每集3~5分钟。每集包括一首诗歌,和一句诗歌/词汇/固定用语的讲解示例,让你在享受英语诗歌的同时,快乐升级英语水平。


A thought suggested by a view of Saddleback in Cumberland


On stern Blencartha's perilous height
The winds are tyrannous and strong;
And flashing forth unsteady light
From stern Blencartha's skiey height,
As loud the torrents throng!

Beneath the moon in gentle weather,
They bind earth and sky together.
But oh! the sky and all its forms, how quiet!
The things that seek the earth, how full of noise and riot!


瞻望坎伯兰郡马鞍峰断想


在布伦卡瑟险峻的峰顶,

暴烈的山风厉声叱咤;

从布伦卡瑟摩天的峰顶,

闪动着白光,跳荡不定----

狂啸的飞湍齐下!


融和天气中,明净月光里,

飞湍把天地连成了一气。

天空的多样风姿呵,好一片恬静!

归依大地的万象呵,好一片骚乱喧腾!

----译自 杨德豫 先生

以上内容来自专辑
用户评论
  • 明月风帆

    从这里学到了riot还有五彩缤纷的意思

    乐尚英语 回复 @明月风帆: 从小伙伴这里看到了坚持,为你点赞,加油!

  • JTse_mh

    永不过时的经典

    乐尚英语 回复 @JTse_mh: 经典,永流传。