替罪羔羊垫刀头
文 / 叶世荪
做替罪羊、代人受过,上海话叫做“垫刀头”。“伊拉几个侪逃脱,只好拿伊垫刀头”;意思是真正有责任的几个人都跑了,只好拿留下的那个顶罪。那么问题来了:其间的“刀头”究竟是什么呢?
《上海掌故辞典》说:“刀头指刀下之物,即砧板上的肉。”这还不是一般的肉,是当做祭品用的整块熟猪肉。清代《遵义府志·风俗》讲敬财神的议程:“四官爷,财神也……祀之钱马香烛,酒一瓶,列四杯,肉一方,谓之刀头。”
说起来,这个“刀头”在四川蜀方言里可以找到更多见证。1921年的《新修合川县志·风俗》:“肉一方曰刀头。”1931年的《灌县志·礼俗纪》:“刀头,还愿赛神之肉也。”清代刘省三话本小说集《跻春台》中有一篇叫《吃得亏》,里面孙公瞒祝草人“背时鬼”祸害王囚:“今日里我与你讲个相好,具美酒摆刀头与你犒劳。有王囚他家富多财多宝,你何不到那去过活终朝。”其中的“刀头”就是用来贿赂“背时鬼”的。
清代杨学述有竹枝词云:“楚语吴音半错讹,各乡场市客人多;日中一集匆匆散,烧酒刀头马上驮。”说的是祭奠先祖的扫墓活动,其中“刀头”就是祭品。中国现代作家沙汀在小说《煎饼》中写道:“不要扯了,话说对了头,牛肉都做得刀头。”意思是只要言语到家、打动人心,什么事都好商量;即便是按例不作祭品的牛肉拿来当“刀头”也无妨。
到了现在,四川中东部有些地区,在祭奠亡者的仪式上,还会将猪肉或熏制的腊肉放在瓷碗里,供奉在灵柩前;以前有些穷苦人家在祭祀时也会用豆腐代替猪肉,这些都叫做“刀头”。
由此可见,上海话“垫刀头”确可理解为肉下的砧板,陪着刀头或者代替刀头挨刀。