Maya Adventure玛雅历险双语

Maya Adventure玛雅历险双语

00:00
19:09

玛雅历险 Maya Adventure
Chapter 1第一章
' Be quiet , Bugbug ! 'cried Jack .
“安静点,虫虫”杰克喊到
We have to find a civilisation for our historyproject ! '
“我们要找一个文明来调查完成我们的历史研究作业”
Bugbug was running around the Library , 
虫虫在图书馆里来回奔跑
Looking for books about food . 
寻找关于食物的书
He Loved reading recipes. 
他最爱读菜谱了
''You're being too noisy , Bugbug ,''agreed Nick. 
“你实在是很吵,虫虫”尼克赞同到
Just then , Twist hurried over with some magazines . 就在这时,卷卷带着一些杂志赶过来。
She ran into Bugbug , and papers few everywhere.她跑向了虫虫,和他撞在了一起,纸张飞得到处都是。
" What's this ? " asked Bugbug. 
“这是什么?”虫虫问道
He stared at a drawing of a tall , beautiful pyramid他盯着一个很高很漂亮的金字塔看,
 with steep steps on all four sides .四面围绕着陡峭的阶梯,
 Another small building was on top of it
一个小小的建筑物在金字塔的顶端
'Wow ! ' said Meg . 'That little building looks like a house. '“哇哦,”梅格说到,“那个小建筑物看起来像个小房子。”
'It's so strange ,' Laughed Jack
“这个好奇怪呀,”杰克笑到
'I thought all pyramids were pointy. '
“我以为所有点金字塔都是尖尖的”
' Is it very old ?' asked Nick.“它很古老吗?”尼克问道。
'It Looks ancient !' cried Meg. 
“它看起来很古老”梅格喊到。
'I know ! 'cried Twist ' It's a Maya pyramid ! '
“我知道!”卷卷喊到,“这是个玛雅金字塔”
' I've read about the Maya , 'said Bugbug . 
“我读过关于玛雅的事”虫虫说到
'They're an ancient civilization.
“他们说一个非常古老的文明”
They're from a faraway place called Central America. '“他们来自一个遥远的地方叫做中美洲”
' Is that near Egypt ? " asked Meg. 
“那是靠近埃及的地方吗?”梅格问道
Jack smiled . 'Let's find out more about it , he said .杰克微笑道,“我们来一起寻找答案吧”
 'I've got an idea for our project , and it's better than staying in the Library. '“关于咱们的历史研究作业,我有一个好主意,这肯定比呆在图书馆强”
They hurried home and jumped into the time machine.他们赶回家然后跳进了时光机器里面。
' Everyone ready ? 'shouted Jack .
“大家都准备好了吗?”杰克问道
 Then the time machine hopped up and flew through the air.
然后时光机跳起来飞向空中。

Chapter 2 第二章
The time machine Landed in front of a magnificent pyramid时光机器停在了一个非常宏伟的金字塔前面
'I'll race you to the top ! ' said Twist, running up the steep steps.“比比谁先跑到顶上去!”卷卷说到,然后跑向陡峭的台阶。
' Wait for us ! ' shouted Nick and Jack .
“等等我们!”杰克和尼克喊到。
Bugbug Looked up at the pyramid and started sweating .虫虫看了看金字塔顶端,然后开始流汗了。
 'It's as tall as a skyscraper ! ' "这简直和摩天大厦一样高"
Meg said , 'Yes ! The view must be amazing
from up there. '“没错,顶上的景色一定特别漂亮”梅格说到。
When Bugbug got to the top , he could hardly breathe.当虫虫爬到顶端的时候,他几乎不能喘气了。
'Can't . go on.. so hot ! 'whispered. Bugbug . 
“我…扛不住…了,太热了”虫虫小声说到。
He Lay down on the ground . " I'll just stay here .'他躺在地上,“我就在这儿了”他说到
The others Looked at the beautiful views around the pyramid. 
其他人浏览着金字塔四周美丽的景色
What's that ? " cried Jack 'Is there a pool in the middle of the jungle ? "
“那是什么?”杰克喊到,“那难道是丛林里的一个湖泊吗?”
Deep , blue water shimmered between the branches and rocks
深深的,湛蓝的湖水在树枝和岩石之间闪烁。
" Wow ! ' said Meg . 'Let's run down and go swimming. '
“哇哦,”梅格说到,“咱们快跑过去游泳吧!”
'Run ? " Bugbug cried“还跑?”虫虫叫到。
'Come on ,' 'Laughed Nick . 'The water will be nice and cool. '
“来吧!”尼克笑到,“水里一定又舒服又凉快”
Hearing this , Bugbug raced down with he others and jumped into the pool
听到这个,虫虫也赶忙跑了下去和其他的小伙伴一起跳进了水里
'This is Lovely !' Laughed Bugbug ,kicking and splashing. 
“这儿真棒!”虫虫笑到,一边提水一边泼水玩儿。

Chapter 3 第三章
As the children and the bookworms swam , a loud sound shook the air . 
正当孩子们和小书虫们在游泳的时候,一个巨大的响声在天空中炸裂
They stopped and stood in the water. 
他们都停下来站在水中。
Boom . boom . boom 嘣~嘣~嘣~
" What's that noise ? ' asked Meg . 'Is it drums ?'“这是什么声音?”梅格问道“那是敲鼓的声音吗?”
'Let's follow it ,' said Nick . 'We can find out what it is. '
“我们跟随那声音过去,尼克说到“我们去看看到底是怎么回事”
'But it might be something dangerous !'said Bugbug.“但是,有可能有危险的呀。”虫虫说
The others walked towards the sound Bugbug slowly followed. 
其他人都向前走去,而虫虫慢慢的跟在后面
As they walked through the jungle , the drums got louder and louder .
当他们穿过丛林,鼓声变得越来越响了
Soon the children and the bookworms saw some stone columns .很快,孩子们和小书虫们看到一些石头柱子。
 Two men walked between them
有两个男人在石柱间穿梭
" Look at those huge , colourful headdresses ! cried Twist . “看他们戴的巨大的色彩艳丽的头饰”卷卷叫到。
'Theyre made of feathers. '
“它们都是用羽毛做成的!”
' Let's follow those men ,' said Nick . 'We might see a Maya celebration !'
“咱们来跟着那些男人”尼克说到,“咱们可能能看到玛雅的庆典。”
" W-w-wait , ' said Bugbug trembling .
“等…等…等一下,”虫虫说着,开始发抖。
 ' Aren't Maya people quite angry and fierce ?'
“玛雅人不是有些易怒和凶残吗?”
' Don't worry , Bugbug , whispered Meg
'We'll be careful. '
“别担心,虫虫”梅格说到,“咱们会小心点儿的”
They followed the men to a long , narrow field 
他们跟着那些男人走到了一个又长又细的场地
where some Maya were playing a ball game
在那里,一些玛雅人在玩一种球类游戏
'It Looks like football ! 'whispered Nick .
“这看起来真像足球,”尼克小声说到。
On either side , there was a steep slope where crowds were standing .
在两边都是陡峭的斜坡,在上面站满了人。
Some people were playing drums , and everyone was shouting. 
有些人在敲鼓,所以人都在呐喊。
'Amazing ,' said Meg . ' The players all have colorful clothes and big headdresses. '
“太神奇了,”梅格说到,“每个球员都穿着色彩艳丽的服饰和巨大的头饰。”
" Do you see their painted faces ? " asked
Twist , smiling. 
“你们看到他们脸上的彩绘了吗?”卷卷笑着问道。
'They look scary ! " cried Bugbug . He covered his eyes .
“他们看起来真吓人!”虫虫叫到。他把他的眼睛挡上了。
The drums got louder as the crowd got more excited . 鼓声越来越响,人群也变得越来越兴奋了
The deep sound shook the jungle .
巨大的声音响彻了丛林。
" This celebration looks fun ! 'said Twist .
'Let's Join In. '
“这个庆典看起来真好玩,”卷卷说“咱们也加入吧!”
'No ! 'whispered Bugbug , pulling Twist back.
“不要!”虫虫小声说到,把卷卷向后拉
Just then , the ball flew through the air and hit Bugbug on the head.
就在这时,一颗球穿过空气砸到了虫虫的脑袋
'Ouch ! ' shouted Bugbug loudly. 
“哎呦!”虫虫大声叫唤
The drums stopped and everything went quiet . 鼓声停下来了,然后所有人都安静下来了。
The crowd turned to Look at them .
人群转向他们并盯着他们看。
'Oh dear , ' said Jack. 
“哦,天呀” 杰克说到。

Chapter 4 第四章
The faces of the Maya were covered in paint , so it was difficult to see their expressions
玛雅人的脸都被彩绘遮挡上了,所以很难看到他们的表情。
'Are they smiling ?' asked Meg . She waved at the crowd of people. 
“他们在微笑吗?”梅格问道,她向人群挥了挥手。
'I don't know ,' said Nick . 'But I think they want to show us something .'
“我不知道呀”尼克说到,“但是我觉得他们箱给我们看什么东西。”
A man pointed to an enormous pot under a tree . 一个男人指着树下的一个巨大的锅子
Two people were cooking in it .
有两个人在用锅子烹饪
Jack looked at the pot and frowned .
杰克看着锅子皱起了眉头。
'What do you think is inside ? ' asked Jack quietly .
“你们觉得那里面有什么?”杰克轻生问道
 'Did you say Maya people were fierce , Bugbug ?' “你说过玛雅人很凶残是吗?虫虫?”
'The Maya Liked to make s-s-sacrifices ! 'whispered Bugbug ,trembling
“玛雅人喜欢用牺牲品祭祀!”虫虫小声打着颤说到。
'It was horrible . They k-k-killed people. '
“那真恐怖,他们杀…杀…杀人。”
'What ? ' asked Meg . 'Do they want to cook us in that pot ? '
“什么?”梅格问道,“他们想用那口锅把我们炖了?”
' Let's not find out ! ' cried Bugbug .
“还是别知道的好,”虫虫叫到。
The children and the bookworms raced through the jungle to the time machine .
孩子们和小书虫们追逐着彼此穿过丛林,跑到时光机那里。
As the time machine hopped up and flew , a delicious smell filled the air. 
当时光机器跳到半空要飞走时,一股浓郁的香味充满了空气中。
' But that's . That's hot chocolate !' cried Bugbug
“但那个是,那个是热巧克力!” 虫虫叫到。
He Looked down and saw that the big pot was full of his favourite drink . 
他向下看去,然后看到那个大锅里满满都是他最爱读的饮品。
'Turn back ! Turn back !' But it was too Late. 
“回去!快回去!”但是,已经太晚了。

Chapter 5 第五章
The next day , Nick and Jack had a great idea for their history project. 
第二天,杰克和尼克对于他们的历史作业有个特别棒的主意
'Our class will Love the Maya ball game ,' said Nick . 
“咱们班肯定会超爱玛雅球的游戏的”
'Lets teach them. ' “咱们可以教他们”
'We should practise first , ' said Jack. 
“那我们应该先练习。”
'Let's ask Bugbug and Twist to help. '
“咱们找虫虫和卷卷来帮忙吧。”
Just as they were about to search for their bookworm friends , a delicious smell filled the air .
正当他们要去寻找他们的小书虫朋友们来帮忙的时候,一股美味的香味儿充满了空气。
'What's that fantastic smell ?' askedJack . 'It's making me hungry. '
“这么赞的味道是从哪儿传来的?”杰克说,“闻得我饿了。”
' It's coming from the door in the tree !'said Nick . And Look !
“那是从树上的门里传出来的!”尼克说,“你看!”
Bugbug and Twist walked through the door . 
虫虫和卷卷从门里走出来
They were carrying five cups and smiling.
他们微笑着拿了五只杯子。
" Try this , Bugbug said'“试试这个。”虫虫说
'Wow , hot chocolate.'said Jack . 'It tastes great !'
“哇哦,热巧克力,”杰克说到,“这个味道真棒!”
'It's the Maya recipe.' said Twist . 'We found it in an ancient book .'
“这是玛雅的配方,”卷卷说,“我们从一本旧书里找到的。”
' Delicious ! ' said Nick .“真美味呀!”尼克说
They drank the hot chocolate very quickly. 
他们非常迅速地把热巧克力喝光了。
'Now that we've had a Maya drink.'said Jack , 
“我们现在喝了玛雅的饮料”杰克说,
'do you want to play a Maya game ?'
你们想要玩玛雅的游戏吗?
" What a fabulous idea ! ' said Twist
“真是个特别棒的主意!”卷卷说到。
" Wait for me ! 'said Meg , running into the garden . 
“等等我!”梅格一边说一边跑进花园。
" Look ! I've made us some headdresses. '
“看呀,我做了一些头饰。”
'We'll take these on our next adventure ,' said Bugbug .
“我要带着它们去咱们的下一场冒险”虫虫说到。
 'Then we can play with the Maya and drink Lots more hot chocolate too !'
“然后咱们能跟玛雅人一起玩球还要喝更多的热巧克力!”

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!