唐风.蟋蟀
蟋蟀在堂,岁聿其莫。今我不乐,日月其除。无已大tài康,职思其居。好乐无荒,良士瞿瞿jùjù。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈。无已大tài康,职思其外。好乐无荒,良士蹶蹶guìguì。
蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆。无已大tài康,职思其忧。好乐无荒,良士休休。
⑴唐风:《诗经》十五国风之一,今存十二篇。
⑵堂:厅堂。
⑶聿(yù):语助词,有"遂"的意思。莫(mù):古"暮"字。
⑷乐:享受,欢乐。
⑸除:去,结束。
⑹无:勿。已:甚,过度。一说通"以",用。大(tài)康:过于享乐。大,即"太"。
⑺职:当,应该。一说担任。居:处,指所处职位。
⑻好:喜好。荒:沉溺享乐耽误正事。
⑼良士:好人,有德之人。瞿(jù)瞿:有所顾忌的样子。
⑽逝:去。
⑾迈:去,流逝。
⑿外:本职之外的事。
⒀蹶(guì)蹶:勤恳敏捷的样子。
⒁役车:服役出差的车子。一说行役和车马之事。
⒂慆(tāo):逝去。
⒃休休:安闲自得的样子。
创作背景 这是一首岁末述怀诗。《毛诗序》说:“《蟋蟀》,刺晋僖公也。俭不中礼,故作是诗以闵(悯)之,欲其及时以礼自虞(娱)乐也。此晋也,而谓之唐,本其风俗,忧深思远,俭而用礼,乃有尧之遗风焉。”蒋立甫《诗经选注》受王质说启发,定此篇为“劝人勤勉的诗”。
注释 聿(yù):作语助。莫:古“暮”字。 除:过去。 无:勿。已:甚。大(tài)康:过于享乐。 职:相当于口语“得”。居:处,指所处职位。 瞿(jù)瞿:警惕瞻顾貌;一说敛也。 逝:去。 迈:义同“逝”,去,流逝。 外:本职之外的事。 蹶(jué)蹶:勤奋状。 役车:服役出差的车子。 慆(tāo):逝去。 休休:安闲自得,乐而有节貌。
仿佛周历是一年十个月,十一月就叫一之日,十二月叫二之日。而夏历沿用至今,一年十二个月
保重身体要紧啊!
就是那只蟋蟀 在你的窗前唱歌 在我的窗前唱歌
今我不乐,日月其除,时光飞逝,珍惜光阴
译文 天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭留不住。行乐不可太过度,本职事情莫耽误。正业不废又娱乐,贤良之士多警悟。 天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭停不住。行乐不可太过度,分外之事也不误。正业不废又娱乐,贤良之士敏事务。 天寒蟋蟀进堂屋,行役车辆也息休。今不及时去寻乐,日月如梭不停留。行乐不可太过度,还有国事让人忧。正业不废又娱乐,贤良之士乐悠悠。
小重山 岳飞 昨夜寒蛩不住鸣。 惊回千里梦,已三更。 起来独自绕阶行。 人悄悄,帘外月胧明。 白首为功名。 旧山松竹老,阻归程。 欲将心事付瑶琴。 知音少,弦断有谁听。
杨老师,我发现最近两三个月的这几次讲解,声音都比以前偏小,您看看是什么原因。但愿只是我自己个人的感觉,冒昧了
春日照繁花 回复 @雄泰: 今天的我感覺是从微信語音轉錄的,所以聲音偏小。
周朝用的是周历,在建子月为一月,不是夏历。现行农历的计月方法才是夏历的方法,建寅月为第一月
听友410210194 回复 @小清如许: 晋国与宗主国周不同,用的是夏历