蟋蟀在堂,岁聿(yù)其莫(mù)。今我不乐 (lè),日月其除。
无已大(tài)康,职思其居。好 ( hào ) 乐无荒,良士瞿瞿 (qú qú)。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈。
无已大康,职思其外。好乐无荒,良士蹶(jué)蹶。
蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆(tāo)。
无已大康,职思其忧。好乐无荒,良士休休。
⑴唐风:《诗经》十五国风之一,今存十二篇。
⑵堂:厅堂。
⑶聿(yù):语助词,有“遂”的意思。莫(mù):古“暮”字。
⑷乐:享受,欢乐。
⑸除:去,结束。
⑹无:勿。已:甚,过度。一说通“以”,用。大(tài)康:过于享乐。大,即“太”。
⑺职:当,应该。一说担任。居:处,指所处职位。
⑻好:喜好。荒:沉溺享乐耽误正事。
⑼良士:好人,有德之人。瞿(jù)瞿:有所顾忌的样子。
⑽逝:去。
⑾迈:去,流逝。
⑿外:本职之外的事。
⒀蹶(jué)蹶:勤恳敏捷的样子。
⒁役车:服役出差的车子。一说行役和车马之事。
⒂慆(tāo):逝去。
⒃休休:安闲自得的样子。
今读错了
朗月讲堂 回复 @一个讲故事的小姐姐: 我这本书上,果然是与百度读音注的不同。谢谢,改一下。
gui gui
日月其除(zhu 四声):
朗月讲堂 回复 @1355995kbhl: