1级-《福尔摩斯与红发会》-第14课

1级-《福尔摩斯与红发会》-第14课

00:00
14:22

前情提要 

福尔摩斯又见了道拉特·拉斯和迈尔斯·麦克拉伦道拉特·拉斯十分紧张,而迈尔斯·麦克拉伦则不见任何人。福尔摩斯离开后,展开了对案子的思考……


故事原文 

Sherlock Holmes and the Red-Headed League L14

福尔摩斯与红发会 L14


Scene 8

All the answers to all the questions (4)

第八场

真相大白


Soames's room. It is morningvery worried Soames is bringing Holmes anWatson intthroom.

索姆斯的房间,时间是早上。满怀焦虑的索姆斯将福尔摩斯和华生领进房间。


SOAMES Well, Mr Holmes? Can we have the examination later this morning, or must I stop it?

索姆斯:怎么样,福尔摩斯先生?今天上午晚些时候我们能举行考试吗?还是我必须取消考试?


HOLMES You can have the examination, Mr Soames.

福尔摩斯:你们可以举行考试,索姆斯先生。


SOAMES But the young man--

索姆斯:可是那个年轻人——


HOLMES He isn't going to take it.(1)

福尔摩斯:他不会参加考试了。


SOAMES You know him?

索姆斯:您知道他是谁了?


HOLMES Yes, I do. Please call Bannister.

福尔摩斯:是的。请把班尼斯特叫来。


Soames leaves the room.

索姆斯离开了房间。


WATSON You have the answer, Holmes.

华生:你有答案了,福尔摩斯?


HOLMES Yes, my dear Watson. Look. (He opens his hand. In it are three pieces of black mud.)

福尔摩斯:是的,我亲爱的华生。瞧。(他摊开手掌,手里有三块黑泥。)


WATSON Three! There were only two pieces of mud yesterday. Where did the third piece come from?(2)

华生:三块!昨天只有两块啊。第三块是哪儿来的?


Soames comes back into the room with Bannister. 

索姆斯带着班尼斯特回到了房间里。


HOLMES Now Bannister, I want the true story. What happened yesterday?

福尔摩斯:好吧,班尼斯特,我想听实话。昨天发生了什么事情?


BANNISTER (Worried) I told you everything, sir.

班尼斯特:(神情焦虑)我都跟您说过了,先生。


HOLMES You have nothing more to say?(3) Then I must tell you. When Mr Soames called you into the room yesterday, you saw something on that chair, and you sat on it before Mr Soames could see it.

福尔摩斯:你没有其他什么可以说的了吗?那我得跟你说说了。昨天索姆斯先生把你叫进房间的时候,你看到那张椅子上有东西,于是你在索姆斯先生看到之前坐了上去。


BANNISTER No, sir!

班尼斯特:不是的,先生!


HOLMES Yes! And when Mr Soames went out, to find me, you opened the door and said, 'You can come out now,' to the man hiding behind the curtain.

福尔摩斯:就是这样的!索姆斯先生出去找我以后,你打开门,对藏在帘子后面的人说:“你现在可以出来了。”


BANNISTER (Looking afraid). There was no man, sir.

班尼斯特:(满脸惊恐)那儿没有人,先生。


HOLMES That isn't true. But please go and stand next to the bedroom door. (He looks at Soames.) Soames, please go and ask young Gilchrist to come down.

福尔摩斯:根本不是这样。不过,请你走过去站在卧室的门边。(他看着索姆斯。)索姆斯,请你去叫吉尔克里斯特那个小伙子下来。


Soames leaves, and comes back with Gilchrist. Gilchrist looks worried when he sees Bannister.

索姆斯离开了,带着吉尔克里斯特回来。吉尔克里斯特看到班尼斯特后露出了焦虑的神色。


HOLMES Mr Gilchrist, there are only the five of us to hear your answer to my question. Why did you copy the examination papers yesterday?

福尔摩斯:吉尔克里斯特先生,现在只有我们五个人在场听你回答我的问题。昨天你为什么要抄试卷?


Gilchrislooks at Bannister, afraid.

吉尔克里斯特惊恐地看着班尼斯特。


BANNISTER No, Mr Gilchrist, sir! I never said anything!

班尼斯特:不,吉尔克里斯特先生,先生!我什么都没有说!


HOLMES No, but you are helping us now, Bannister. (To Gilchrist) Tell us, Mr Gilchrist.

福尔摩斯:你是没说,不过你现在可帮了我们的忙啦,班尼斯特。(对吉尔克里斯特)告诉我们吧,吉尔克里斯特先生。


Gilchrist suddenly begins tcry. Holmes goeacross and puts a hand on thyoung man's arm.

吉尔克里斯特突然哭了起来。福尔摩斯走过去把手放在了这个年轻人的手臂上。


HOLMES You did something very wrong, Gilchrist, but you're sorry now, I can see that. I'm going to tell you the story, Soames. Mr Gilchrist first saw the papers through the window.

福尔摩斯:你做了一件非常不应该的事情,吉尔克里斯特,不过你现在感到后悔了,我能看出来。我准备跟你讲讲事情的来龙去脉,索姆斯。吉尔克里斯特先生一开始是透过窗子看到了试卷。


SOAMES But nobody can get in through the window!(5)

索姆斯:可是没人能从那扇窗户进来!


HOLMES That's true, but a very tall man can look through it from the garden. (He looks at the writing table.) I could not understand this cut, but then I remembered. Gilchrist likes running!

福尔摩斯:确实如此,但是大高个可以从花园里透过窗户看进来。(他看了看书桌。)我当时想不通这道划痕是怎么来的,可是后来我想起来了。吉尔克里斯特喜欢跑步!


WATSON But, how does that help, Holmes?

华生:可……这有什么用呢,福尔摩斯?


HOLMES Think, Watson! This young man went running yesterday afternoon. When he walked home, his running shoes were in his hands...

福尔摩斯:动动脑子,华生!这位年轻人昨天下午去跑步了。他往家走的时候,跑鞋就拎在手里……


WATSON And running shoes have spikes! Of course!

华生:而跑鞋上当然是有鞋钉的!

(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)


核心语言点 

1.take 考试

   take the exam/test 考试

例句:If you fail the first time, you have to take the exam again.

           如果你第一次没有考过,你就得再考一次。

           Applicants are asked to take a written exam.

           申请者需要参加笔试。


2.come from 信息来源

例句:The idea came from America.

           这个想法来自于美国。

           Those words are pretty surprising, coming from you.

           你说这些话让人很惊讶。


3.nothing more to say 没有更多要说的

例句:For me, I have nothing more to say.

           对我来说,我确实是没什么要说的了。

           There is nothing more to say.

           这确实没什么好讲的。


4.answer to question 问题的答案

例句:These are important questions, and we want answers to them.

           这些都是很重要的问题,我们想要这些问题的答案。


5.get in 进入;进去

例句:We managed to get in through a window.

           我们成功得从一个窗户翻了进去。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 樱汐夏染

    这这这……神操作啊。一顿操作猛如虎

    樱花烂漫_予心 回复 @樱汐夏染: 我感觉华生是作为绿叶,来衬托福尔摩斯这朵红花

  • Jay乐

    哦!

    樱汐夏染 回复 @Jay乐: 我还能说啥。

  • 13的吧

    小舞

    和平的小白鸽 回复 @13的吧: 好漂亮哦!收藏了

  • 13的吧

    鼠星星

    和平的小白鸽 回复 @13的吧: 闺蜜图啊

  • 樱花烂漫_予心

    老铁999(6翻了)

  • 笑皖月

    好听(ง •̀_•́)ง

  • selinaypw

  • 静静看你放手一博

    打卡

  • Godric1899

    哪五个人啊?

  • 维拉vera

    打卡