[第18期] 韩文朗读:《说者无心,听者有意》

[第18期] 韩文朗读:《说者无心,听者有意》

00:00
04:37


나는 바닷가 모래위에 글씨를 쓰듯 말하지만,

我说的话就像在海边的沙滩上写下的字,



듣는 사람은 쇠 철판에 글씨를 새기듯 들을 때가 있다...

但有人听起来却是像在钢铁板上刻下的字字一样......



역사가 시작된 이래 칼이나 총에 맞아 죽은 사람보다

历史以来,比起死在刀枪下的人,



끝에 맞아 죽은 사람이 더 많다.

死于口舌的人更多。



나는  지나가는  말로 아무 생각 없이 말을 하지만, 그 말을 들은 사람은 두고두고 잊지 못할 때가 있다.

有时不经意间说出的话,但听者也许一直念念不忘。



"들은 귀는 천년이요, 말한 입은 사흘이다"가 바로 그 뜻이다.

俗话说“倾听的耳朵是千年,说话的嘴巴是3天”就是此意。



들은 귀는 들은 것을 천년동안 기억하지만,

倾听的耳朵把所听到的东西可以让人记忆千年,



말한 입은 사흘도 못가 말한 것을 잊어버리고 만다.

但说过的话,不到3天就会忘记。



은 말, 따뜻한 말, 고운 말 한마디는 또한 누군가의 가슴에 씨앗처럼 떨어져,

好的话,温暖的话,漂亮的话就像在谁的心里生根发芽一样,



뜻밖의 시간에 위로와 용기로 싹이 날 것이다.

在出乎意料的时间,安慰与勇气能让发芽。



책  읽어주는 여자가 오늘 펼친 책은《듣는 귀 말하는 입》입니다.

读书的女人今天为您打开的书是《说者无心,听者有意》。

以上内容来自专辑
用户评论
  • yisoyeon

    소파!!!우리 선생님. 여기를 봐요

  • 陈晨_1314

    怎么没有字幕啊!

  • 澜本嫁衣_rl

    喜欢喜欢 ,每天坚持跟读几遍