7月30日午间双语新闻:乐购仕将关闭半数门店

7月30日午间双语新闻:乐购仕将关闭半数门店

00:00
05:14

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)

1 / Probe snaps Earth and moon

'天问一号'传回地月合影


China's Mars probe, Tianwen-1, captured an image of the Earth and moon, about 1.2 million km from Earth, the China National Space Administration (CNSA) said on Tuesday. 

国家航天局7月28日表示,我国火星探测器"天问一号"在距地球约120万公里处获取了地月合影图像。


China launched its first Mars mission Tianwen-1, which means Questions to Heaven, on July 23, marking the country's first step in planetary exploration of the solar system. 

7月23日,我国发射首次火星任务"天问一号",标志着我国迈出了对太阳系行星探索的第一步。


Tianwen-1 took a photo of the Earth and moon with an optical navigation sensor on Monday. In the black-and-white picture, the Earth and the moon, one large and one small, were both crescent-shaped, watching each other in the vast universe. 

7月27日,"天问一号"通过光学导航传感器为地球和月球拍摄了一张"合影"。在这张黑白照片里,地球和月球一大一小,都呈新月形,两颗星球在浩瀚的宇宙中遥相对望。


According to the CNSA, the probe has escaped the Earth's gravity and entered the Earth-Mars transfer orbit, traveling more than 1.5 million km away from the Earth. The probe was in good condition, said the CNSA. 

国家航天局称,"天问一号"已脱离地球引力,进入地火转移轨道,飞离地球超过150万公里。目前"天问一号"飞行状态良好。


重点词汇:

crescent

英 /ˈkresnt; ˈkreznt/ 美 /ˈkresnt/

n. 新月;新月状物;伊斯兰教的标记;土耳其的新月形国徽

adj. 新月形的;逐渐增加的

vt. 以新月形物装饰;使成新月形


2 / Gold prices soar to record

国际金价创下历史新高


Gold prices are on a roll as safe-haven buying continued to spur the yellow metal to greater heights amid growing concerns about the global economic outlook, geopolitical risks and the resurgence of the novel coronavirus epidemic. 

由于人们对全球经济前景、地缘政治风险和新冠疫情反弹的担忧日益加剧,避险交易持续推高黄金价格。


Gold hit $1,944.68 per ounce on Monday, breaking its previous record high of $1,921.15 in September 2011. According to data from Shanghai-based market tracker Wind Info, prices have risen by about 25% so far this year. 

7月27日,国际黄金价格一度冲高至每盎司1944.68美元,刷新了2011年9月份创造的每盎司1921.15美元的最高纪录。总部位于上海的市场追踪公司万得资讯的数据显示,今年以来,金价已上涨了25%左右。


With rising inflation expectations, unprecedented fiscal stimuli and increasing government debt, many investment banking and financial services have increased their gold price forecasts for the fourth quarter of this year as well as 2021. 

随着通胀预期上升、前所未有的财政刺激规模以及政府债务的增加,许多投行和金融服务机构已经上调了今年第四季度以及2021年的金价预期。


Analysts at UBS expect gold prices to touch $2,000 per ounce before the end of the year, driven higher by low US interest rates, a weaker dollar, coronavirus concerns and tension between the US and China.

瑞银的分析人士预计,金价受美国低利率、美元走弱、新冠危机以及中美紧张关系的影响将继续走高,在今年年底前将达到每盎司2000美元。


重点词汇:

safe-haven 

安全港;容许幅度标准


geopolitical

英 /ˌdʒiːəʊpəˈlɪtɪkl/ 美 /ˌdʒiːoʊpəˈlɪtɪkl/

adj. 地理政治学的



3 / Visa halt no good for jobs

美国签证收紧'得不偿失'


US President Donald Trump has been trying to encourage firms to hire more American workers by increasing restrictions on visas for skilled foreign workers, including by suspending the H-1B visa program in June. But a new study found that blocking out skilled labor actually encourages companies to move jobs abroad, where they can hire locally or more easily obtain a visa. 

为了鼓励企业雇佣更多美国劳动者,特朗普总统一直在不断收紧外籍技术劳工签证,包括在六月暂停临时工作签证。但是一项新研究发现,把技术劳工挡在国门外事实上会鼓励公司把职位迁至海外,在那里他们可以在当地招工或者更容易获得签证。


That means more new jobs in countries like Canada, India and China, not in the US, as President Donald Trump has claimed. By blocking immigration, the US misses out on other benefits, like new patents, additional foreign investment and new jobs in highly-skilled fields, said Britta Glennon, the National Bureau of Economic Research economist who wrote the study. 

这意味着在加拿大、印度、中国等国家会产生更多新职位,而不像特朗普总统声称的那样会给美国增加就业机会。该研究报告的作者、美国国家经济研究局的经济学家布丽塔·格伦农称,通过阻止外来移民,美国错失了其他福利,比如新专利、更多的外国投资和高技能领域的新职位。


Research has also shown immigrants are much more likely to start new companies compared to Americans - nearly half of Fortune 500 firms were founded by an immigrant or a child of one - and are more often "job creators" than "job takers". 

研究还显示,相比美国人,移民在美国创业的可能性要大得多——财富500强的公司中近半是由移民或移民后代创办的——移民往往是"就业创造者"而不是"求职者"。


Glennon said a better policy to help Americans get jobs would be through additional investments in education. "Make sure that Americans have the right set of skills," she said. "It's a much more sensible way to go about this than trying to block skilled workers from other countries. The reason why they're getting hired is because companies can't find Americans to do those jobs."

格伦农说,帮助美国人就业的更好政策应该是对教育加大投入。她说:"确保美国人有充分的技能,这个方法相比阻止其他国家的技术劳工进入要合理得多。外籍劳工被雇佣的原因是企业找不到能胜任这些工作的美国人。"


4 / Laox to close half of its stores

乐购仕将关闭半数门店


Japanese electronics retail chain Laox said on Tuesday it was shutting down half of its 24 stores as a prolonged coronavirus outbreak keeps away tourists, a major customer base. 

日本电子零售连锁企业乐购仕7月28日表示,由于新冠病毒疫情持续导致游客减少,将关闭全国24家门店中的12家。


Laox duty-free stores had been popular with Chinese and South Korean shoppers looking for Japanese appliances such as rice cookers and electric toilet seats. Inbound tourist spending accounted for around one-third of its revenue. 

游客是乐购仕的主要消费群体。乐购仕免税店曾经颇受中国和韩国消费者的欢迎,他们喜欢在这里购买电饭煲、电动马桶座等日本电器。公司营业额的三分之一左右来自于入境旅游消费。


But the coronavirus-induced travel slump has forced the chain to rethink its business model. Laox said it was closing the 12 stores to cut costs and restore its cash flow.

但如今,新冠病毒导致的游客剧减让乐购仕不得不重新思考其商业模式。乐购仕表示,关闭这12家免税店是为了降低成本,恢复现金流。


重点词汇:

slump

英 /slʌmp/ 美 /slʌmp/

v. (价格、数量等)骤降;重重地坐下(或倒下);惨败;(肩或脑袋)耷拉着

n. (价格、数量等的)猛然严重下降;经济不景气时期;低潮期


重点单词怎么读?


Hi everyone, here are words you should know from today's news.

No.1 crescent

Tianwen-1 took a photo of the Earth and moon with an optical navigation sensor on Monday. In the black-and-white picture, the Earth and the moon, one large and one small, were both crescent-shaped, watching each other in the vast universe. 


No.2 safe-haven 

No.3 geopolitical

Gold prices are on a roll as safe-haven buying continued to spur the yellow metal to greater heights amid growing concerns about the global economic outlook, geopolitical risks and the resurgence of the novel coronavirus epidemic. 


No.4 slump

But the coronavirus-induced travel slump has forced the chain to rethink its business model. Laox said it was closing the 12 stores to cut costs and restore its cash flow.


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM

 Thanks for listening!See you tomorrow!


以上内容来自专辑
用户评论
  • Alicia72

    打卡

    池妤想干饭_ 回复 @Alicia72: 互粉

  • 1887315rvrm

    打卡

    池妤想干饭_ 回复 @1887315rvrm: 互粉

  • 听友237883448

    😂

    池妤想干饭_ 回复 @听友237883448: 互粉

  • MONA莫娜

    打卡29次

  • 1385134ajix

    求求官方也把节目上传到每日英语听力吧,有机翻更方便学习

    池妤想干饭_ 回复 @1385134ajix: 互粉

  • 林深见晚昔

    打卡(。・ω・。)ノ♡

    池妤想干饭_ 回复 @林深见晚昔: 互粉

  • 潘多拉的琴弦传

    内容有点多,像是总结报告。

  • Sprinna001

    打卡

    池妤想干饭_ 回复 @Sprinna001: 互粉

  • 听友237883448

    打卡

    池妤想干饭_ 回复 @听友237883448: 互粉