我徂(cú)东山,慆(tāo)慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎(yuān)蜎者蠋(zhú),烝(zhēng)在桑野。敦彼独宿,亦在车下。
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝(luǒ)之实,亦施(yì)于宇。伊威在室,蠨(xiāo)蛸(shāo)在户。町(tǐng)畽(tuǎn)鹿场,熠(yì)耀宵行。不可畏也,伊可怀也。
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳(guàn)鸣于垤(dié),妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿(yù)至。有敦瓜苦,烝(zhēng)在栗薪。自我不见,于今三年。
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡(lí),九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?
豳(bīn)风:《诗经》十五国风之一,今存七篇。豳,古邑名,在今陕西旬邑、彬县一带。东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。
徂(cú):去,往,到。
慆慆(tāo tāo):长久的样子。
零雨:细雨。其濛:即“濛濛”。
西悲:西归的愁思。
士:通“事”。行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。
蜎蜎(yuān yuān):幼虫蜷曲的样子;一说虫子蠕动的样子。蠋(zhú):一种长在桑树上的虫,即野蚕。
烝(zhēng):久。
敦:团状。
果臝(luǒ):蔓生葫芦科植物,一名栝楼。臝,裸的异体字。
施(yì):蔓延。
伊威:土鳖虫,喜欢生活在潮湿的地方。
蟏蛸(xiāo shāo):蟢子,一种长脚蜘蛛。
町畽(tǐng tuǎn):有禽兽践踏痕迹的空地。
熠(yì)耀:闪闪发光貌。宵行:磷火。宵,夜。行,指流动。
伊:指示代词,指荒芜了的家园。怀:恋。
鹳:水鸟名,形似鹤。垤(dié):小土丘。
穹窒:堵塞漏洞。
聿:语气助词,有将要的意思。
瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。
栗薪:犹言蓼薪,束薪。
仓庚:鸟名,即黄莺。
皇驳:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。
亲:此指女方的母亲。
结缡(lí):将佩巾结在带子上,古代婚仪。缡,佩巾。
九十:言其多。
很有帮助,谢谢
朗月讲堂 回复 @捡破烂的贼:
感谢主播,很温馨还添加了文字,特别细心!
朗月讲堂 回复 @听友232019598:
朗月讲堂 回复 @救世主的眼镜:
加油^ω^
朗月讲堂 回复 @一风亚心: 加油!
1@2#3-4+5*6(=/+-%7)(8’o,p
求翻译文字,👍👍👍
朗月讲堂 回复 @每见花开成惜惜: 诗经网上都可以买到,且内容基本一致。译文是我综合了网络百度百科,百度汉语及多个版本的。背景乐是巫娜的水影飘花
I don’t know what you’re doing with the kids
1€2£3¥4_5^68{9}0
@1#2$3&4*5(6)78’9”0
喜欢你的声音,配乐也很棒!整体听来很有美感
朗月讲堂 回复 @Bingo_rp: 多多纠错