[德国]约翰娜•多莫科斯诵读原创诗歌《盛开》

[德国]约翰娜•多莫科斯诵读原创诗歌《盛开》

00:00
01:07


约翰娜多莫科斯(Johanna Domokos):

生于1970年,多语诗人,主要写作语言为母语匈牙利语,及英语和德语。 曾在美国、欧洲多所大学任教,现居德国比勒费尔德。出版约30部图书,包括原创诗集及主编、译介的诗歌作品。


盛开

[德国]约翰娜•多莫科斯

殷晓媛 译


盛开与速朽的瞬间吸收在我体内
触碰,我的面孔便与一切共享盛开与速朽
我吸收它们,从而得以意识到自己为何来到了 
某些事物的交叉线上,并开始相信
痛会转化为喜悦
它在身体内部发生了变化
既然必须穿过河流
既然必须穿过血液
 
等待消息传来,我们才有借口放声大哭
由此及彼,事物变得简单
哭泣的人梨花带雨,她热爱一切人类
你望着我笑了
于是我让自己落落落落落进你挖的坑
 
如果世界是美好的如果它时常呈现出友好的面向
困在我躁怒血液中一朵罂粟花的活性物质内部
为何将它留给他者,那正追逐着我的
它娇嫩而常开不败
等待着触碰与呼唤
 
blooming and decomposing moments absorbing inside me
touching and my face shared in everything blooming decomposing
absorbing inside me to recognize why I came to the intersecting line of
something or another to make me believe
pain can turn into joy
that makes a difference inside the body
now when the river must be crossed
now when the blood must be crossed
waiting for the news to cry
from over here to go over there everything easier
she who cries cries beautifully loves everyone
you watch me and laugh
that I let myself falllllllllllll into the pit you dug
if the world were good if it’d appear many times with a friendly face
and get stuck in living matter in a poppy in my blood in my anger
why leave it to someone else what’s chasing me now
tenderly long lasting
for touching for calling
 
***

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!