金光明经01 | 护国利民的功德,体现在哪里

金光明经01 | 护国利民的功德,体现在哪里

00:00
13:30



喜马拉雅的听众朋友,您好,我是钱文忠,今天咱们一起接着讲读佛教十三经。从今天开始,咱们要进入到佛教十三经的第十一部,也就是《金光明经》。前面咱们已经一起讲读了,当然大量的是选读,因为受篇幅的限制,一共讲读了十部。


换句话说,现在还剩下三部佛经,也就是说咱们的讲读佛教十三经已经进入了接近收尾的阶段。而为了讲前面的十部经,咱们一共用掉了174集的篇幅,我和平台约定的总级数是200集。那么在剩下来的26集当中,我们要讲三部经,《金光明经》,还有一部非常重要的《妙法莲花经》,一部《佛说四十二章经》,可见咱们的篇幅真的是非常的宝贵。


《金光明经》,为什么可以被选入佛教十三经?毫无疑问,它也是一部很重要的佛经。那么它到底重要在哪里呢?还是赖永海先生说得非常的简明扼要,非常的精当。赖永海先生讲,《金光明经》对中国佛教的影响,主要体现在它的三生,实地实行,体现在它的大乘菩萨行,它的舍己利他,慈悲济世的思想,它的重要性,还因为在这部经里边讲到了金光明忏法,以及与之相关的忏悔的思想。更重要的是,《金光明经》里边饱含着天王护国的思想,它是一部,大家相信可以社会国土的一部经典经里,在很多地方讲到诵持这部经能够带来不可思议的功德,而这个功德可以护国利民。因此长期以来,《金光明经》就被看作是护国的宝典。


在所有的只要有大乘佛教流行的地区,它的地位都很高,受重视的程度也很高。前面咱们也讲到了,这部经里边有金光明忏法,咱们知道,大凡这个世界上啊,出现过的这些重要的宗教,他都有他的忏法,表达自己的忏悔之意,忏法。所以这部经,虽然在篇幅上并不算很大,但是它思想非常的丰富,而且它的思想,或者说教育,或者说学说,从不同的方面,契合了大家的需要。因此,此《金光明经》具有非常高的地位。


咱们讲读佛教十三经依据的中华书局本,有赖永海先生主编的佛教十三经《金光明经》这一册,是由刘鹿鸣先生译注的,而刘鹿鸣先生的工作非常的出色,他对这部经的译注做得非常的好,更为难得是,他特别契合咱们在这个节目当中啊,讲读的需要,所以我在以下的各讲当中,就要大量的依据刘鹿鸣先生的工作。


《金光明经》,如我前面引用的赖永海先生的这个意见一样,《金光明经》是在大乘佛教当中具有极高地位、极大影响力的佛经。这部经里讲到,你如果奉持这部经典,就有不可思议的功德。而这个功德就在于护国、利民。具体表现在哪些方面呢?在哪些方面护国利民呢?只要奉持这部经典,就能够使国土没有饥饿,没有疾病、瘟疫、没有战祸,国土丰饶,人民喜乐。因此它一直被视作是护国宝典。这部经当中还有好多脍炙人口,各种各样的故事,文学性很强,叙事性很强,我们读来非常的欢喜。它不像有些佛经,都是着重于这些教义的解释,或者着重于教理的解析。对一般的朋友来讲,就显得太过抽象。《金光明经》不是,它文学性很强。


这部经,比如在尼泊尔,它自古以来,就被看作是佛教的九部大经之一,而且也就是在尼泊尔,我们发现了原始的梵文本。这部经在日本,从公元七世纪,也就是咱们这的唐朝开始,就被列为护国三经之一。有三部佛经,特别有护国的功德。哪三部呢?《妙法莲花经》,这也就是我们在《金光明经》之后,接着要讲读的一部经典。《仁王护国般若经》《金光明经》。因此在日本,《金光明经》在全国的寺庙里面都得到了诵读。《金光明经》在中国的蒙藏地区,也受到了非常普遍的崇敬。比如我在蒙古地区,就曾经有这样的习俗,今天依然也有,由各家各户轮流请僧人来供养他们,让他们念诵《金光明经》。《金光明经》因此就出现了一个很特别的情况。什么特别的情况呢?因为它在大乘佛教传播的国家或者地区,受到了广泛的传播和尊敬。


因此,除了梵文本,除了汉语本以外,《金光明经》还有很多种其他的文字的译本,在我非常有限的知识里面,《金光明经》我大概可以比较有把握的讲,应该是拥有不同的语言文字,译本最多的佛经之一,我们现在知道的,最起码它还有藏译本,现在都收在藏文大藏经里边,而且有两本,有两个本子,回鹘文、西夏文、于阗文,于阗文,就是今天新疆和田古称于阗,于阗文,那里古代的文字是一种东伊朗语,跟今天的语言文字不一样的。维吾尔语、蒙古语、满语、越南语等等译本。这里边还不算近现代其他的,比如外文译本,我们还不算,这就是传统上的各种各样的译本。这也从一个方面,证明了它的影响力的广披和深远。


这部经在历史上,我们的汉译本一共有多少呢?这个是我们每次都要讲的。而且结合汉译本,我们往往还会为各位朋友介绍一下,其中非常重要特别重要的译者,译经人。因为佛教是从印度传过来的,我们一般阅读的都是汉文佛经,汉文佛经是从梵文、巴利文,或者其他各种各样语言文字里翻到中文来的。因此,对于中国佛教来讲,译经就是非常重要的活动。而译经僧具有非常特别重要的地位。所以我们每次讲到一部佛经,都会讲一下它的译本。


《金光明经》在汉文当中,一共有五个译本,第一个译本,是北凉玄始年间,也就是公元412年,到427年之间,由昙无谶译出的四卷十八品的《金光明经》。第二个译本,是梁承圣元年,这是南朝的梁,也就是公元552年,由真谛译出来的,叫《金光明帝王经》,可惜这个本子没有了,今天不存在了。第三个译本是北周武帝时候,也就是在公元560年,到公元578年之间,由耶舍崛多再译成的五卷本,经名叫《金光明更广大辩才陀罗尼经》,可惜这个译本今天也不存在。


第四个译本,是隋朝的开皇十七年,也就是公元597年,由大兴善寺的一位僧人,叫宝贵,综合各家译本,主要依据昙无谶译本,再加上真谛的译本等等,它综合起来,来校核以前的各个译本,再请阇那崛多翻译出来,由此形成了译本叫《合部金光明经》八卷二十四品的本子。今天讲的是第五个译本,武周长安三年,也就是武则天的时候,也就是公元703年,义净翻出的十卷三十一品,《金光明最胜王经》这个译本,是大家公认是最完备的。


在这五个译本当中,第二个译本,不存在了。第三个译本,不存在了,留存到今天的,只有第一、第四、第五,三个译本,也就是昙无谶译本,真谛译本,和义净译本,而这三位译者,在中国佛教史上,在中国的佛教翻译史上,都具有非常重要的地位。那么在下一讲,从下一讲开始,我就要分别为各位听众朋友介绍一下,这三位翻译了《金光明经》的译经僧。


今天一讲。我就先为您讲读到这里。感谢您的垂听。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 释既空

    虽然讲得不错,废话太多。天天说篇幅不够,还啰嗦没用的。

  • 陈雪雄

    明知篇章不够,又习惯多话

  • 杨瑞希_gy

    《金光明经》对中国佛教的影响,主要体现在其“三身”、“十地”思想、大乘菩萨行之舍己利他、慈悲济世思想、金光明忏法及忏悔思想、以及天王护国思想。由于经中所说的诵持本经能够带来不可思议的护国利民功德,故长期以来被视为护国之经,在所有大乘佛教流行的地区都受到了广泛重视。

  • 十方天黑

    废话少点,篇幅不就多点了

  • 川沙_h0

    把佛教通俗的讲一遍,非常好。对那些不灵笼的人来讲,他们是听不懂的。心不在内也不在外。无德无量。感谢钱文忠老师。

    十方天黑 回复 @川沙_h0: 乡愿,德之贼也!

  • 山阴张

    钱老师讲的不错。只是走马灯讲经。讲的是相似佛法 没有讲到佛经的精髓。应该专注研读。精讲瑜伽师地论

  • 学吹口琴的大叔

    再多讲几节呗,尤其是法华经

  • 1353860gsbp

    🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏

  • 听友29057352

    钱老师有没精讲一部经?

  • 高延涛

    听众不是要研究佛法,是领悟佛法,希望钱老师讲这个内容为主。