北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!
北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
莫狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且。
其虚其邪——我手里的版本说,虚通“舒”,所以读音也应该为shu,是不是呢?
携手同车,我这个版本的车,读ju, 不知道che和ju哪个是对的呢?
配文错误了!
3ed365fa-c636-40e3-8147-e53ecbca41f4好几回
朗月讲堂 回复 @1814775ywlo:
《国风·邶风·北风》 先秦:佚名 北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且! 北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且! 莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!
好
其凉:即“凉凉”,形容风寒冷。 雨(yù)雪:下雪。雨,作动词。其雱(pāng):即“雱雱”,雪盛貌。 惠而:即惠然,顺从、赞成之意。好我:同我友好。 其:同“岂”,语气词。虚邪:宽貌。一说徐缓。邪,一本作“徐”。 既:已经。亟(jí):急。只且(jū):作语助。 喈(jiē):疾貌。一说寒凉。 霏:雨雪纷飞。 同归:一起到较好的他国去。 莫赤匪狐:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男性伴侣。 莫黑匪乌:乌鸦没有不是黑色的。乌鸦比喻坏人。一说古人将乌鸦视为吉祥鸟。
此诗是在卫君暴虐,祸乱将至,诗人偕友人急于逃难时所作。《毛诗序》说:“《北风》,刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。”从诗中“同车”来看,百姓是泛指当时一般贵族。方玉润认为是贤人预见危机而作(《诗经原始》),王先谦认为是“贤者相约避地之词”。
投票
此篇内容错了,诵读的是《北风》,内容仍是北门
朗月讲堂 回复 @cme0zcjxjaku1qyxy275: 配文错了谢谢啦