41诗经.邶风.北风

41诗经.邶风.北风

00:00
02:41

北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!

北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!

莫狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且。


 

以上内容来自专辑
用户评论
  • cme0zcjxjaku1qyxy275

    此篇内容错了,诵读的是《北风》,内容仍是北门

    朗月讲堂 回复 @cme0zcjxjaku1qyxy275: 配文错了谢谢啦

  • 月在九天

    其虚其邪——我手里的版本说,虚通“舒”,所以读音也应该为shu,是不是呢?

  • 月在九天

    携手同车,我这个版本的车,读ju, 不知道che和ju哪个是对的呢?

  • 相宏_chen

    配文错误了!

  • 1814775ywlo

    3ed365fa-c636-40e3-8147-e53ecbca41f4好几回

    朗月讲堂 回复 @1814775ywlo:

  • 醉河阳

    《国风·邶风·北风》   先秦:佚名   北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!   北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!   莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!

  • 听友227156181

  • 云南深宁

    其凉:即“凉凉”,形容风寒冷。 雨(yù)雪:下雪。雨,作动词。其雱(pāng):即“雱雱”,雪盛貌。 惠而:即惠然,顺从、赞成之意。好我:同我友好。 其:同“岂”,语气词。虚邪:宽貌。一说徐缓。邪,一本作“徐”。 既:已经。亟(jí):急。只且(jū):作语助。 喈(jiē):疾貌。一说寒凉。 霏:雨雪纷飞。 同归:一起到较好的他国去。 莫赤匪狐:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男性伴侣。 莫黑匪乌:乌鸦没有不是黑色的。乌鸦比喻坏人。一说古人将乌鸦视为吉祥鸟。

  • 半句话半首蝶恋梅

      此诗是在卫君暴虐,祸乱将至,诗人偕友人急于逃难时所作。《毛诗序》说:“《北风》,刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。”从诗中“同车”来看,百姓是泛指当时一般贵族。方玉润认为是贤人预见危机而作(《诗经原始》),王先谦认为是“贤者相约避地之词”。

  • 月在九天

    投票