读一代通家马一浮先生说“诗”:“笔下不必有诗,胸中不可无诗。诗只是道性情,性情得其正,自然是好诗。”
今日我们就来学习一首性情正、思无邪的好诗《郑风 出其东门》。
出其东门
出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员yún。
出其东门,有女如荼。虽则如荼,匪我思且cú。缟衣茹藘lú,聊可与娱。
话说郑国的都城的东门之外“有女如云”,“有女如荼”,“荼”,这里是白色的茅草花。茅花开时,望去洁白一片,与“如云”一样,都是说人多。这么多的女孩子聚集在一起,那这首诗的时间就应该是在春天了,因为郑国的春月,有仕女出游、谈情说爱的风俗,估计这也是朱熹老先生说“郑风淫”的一个原因。
春日和暖,这么多盛装的年轻女子聚集在东门之外游玩嬉戏,场面一定是热闹、好看得很的。“如云”是体态的婀娜轻盈,“如荼”是白色花朵一般的纯洁美丽,哪一位刚好步出东门的男子不会眼前一亮,内心里赞叹呢?咱又不是板着面孔的道学家,人之常情自是无可厚非。
然而,发乎情,还当止乎礼,“虽则如云,匪我思存”,“虽则如荼,匪我思且”,这里“存”和“且”都是语气词,这如云如荼的女子,不是我心之所爱情之所向啊。
那么,这位男子心仪的是谁呢?“缟衣綦巾,聊乐我员”,“缟衣茹藘,聊可与娱”,“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”,用朱熹的话来讲,都是女服中的贫贱者。缟衣,是白色的衣服,綦巾,浅绿色的围裙,茹藘,本身是茜草的意思,古时以茜草来为衣服染色,颜色如血一般红,所以就用这个词来指代绛红色的蔽膝。
那女子衣着素朴、出身寒微,却是可以与我两情相悦、足慰我心的。
可谓“乱花渐欲迷人眼”,眼迷,心却是不迷的,面对如此众多盛装华服的美人,依然爱我所爱,无怨无悔。
很喜欢方玉润的这一段点评:“此诗亦贫士风流自赏,不屑与人寻芳逐艳。一旦出游,睹此繁华,不觉有慨于心:以为人生自有伉俪,虽荆钗布裙自足为乐,何必妖娆艳冶,徒乱人心乎?”
明日便是双十一了,人人奋勇、各个当先在网上狂购之时,能否忆念,不仅女色的妖娆艳冶是徒乱人心,不惜一切买买买不也是徒乱人心吗?已经拥有的应该就足矣了吧。
好吧,双十一,别人狂购,我们也可过得素朴如“诗”,古老而常新的诗。
我们再来读一遍。
出其东门
出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员yún。
出其东门,有女如荼。虽则如荼,匪我思且cú。缟衣茹藘lú,聊可与娱。
心情烦郁浮躁的时候,听老师温润如玉的声音讲讲诗经,会慢慢觉得内心平静下来。
出其闉闍跑哪去了?
译文 漫步城东门,美女多若天上云。虽然多若云,非我所思人。唯此素衣绿头巾,令我爱在心。 漫步城门外,美女多若茅花白。虽若茅花白,亦非我所怀。唯此素衣红佩巾,可娱可相爱。
喜欢喜欢!杨老师的声音和讲解!
出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。 出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。
跟着老师学诗经 开心 谢谢啦!
思且怎么读?
宁愿1314 回复 @紫云Q: 且通徂cu
注释 东门:城东门。 如云:形容众多。 匪:非。思存:想念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰籍。 缟(gǎo 稿):白色;素白绢。綦(qí 其)巾:暗绿色头巾。 聊:愿。员(yún 云):同“云”,语助词。 闉闍(yīn dū 因都):外城门。 荼:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦形容女子众多。 且(jū 居):语助词。一说慰籍。 茹藘(rú lǘ 如驴):茜草,其根可制作绛红色染料,此指绛红色蔽膝。“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”之服,均显示此女身份之贫贱。
喜欢喜欢
第二段是出其闉闍