荷兰汉学家高罗佩重写初唐名臣狄仁杰传奇
兼具中国古典文学雅韵与西方侦探小说妙趣
“大唐狄公案”成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。
上海译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年的张凌担纲翻译并撰写兼具学术性和可读性的注释和译后记,但因为是市面上仅见的一人独立翻译的版本,耗时耗力,故先推出五种(《黄金案》《铁钉案》《湖滨案》《铜钟案》《迷宫案》)以飨读者。
这是一篇外国文学作品———我们应该感谢这个外国友人写了和记录了狄仁杰
声音太低沉了,不清楚
厉害人 回复 @话匣子边上晒太阳: 我觉的很好
唐朝有玻璃了吗?
孙悟空静音 回复 @littlebasket: 琉璃
听得想看书了
书以前看过,非常的精彩,艾老师的声音,更不用讲,但是我为什么听不进去,总是分心呢
狄公案的风格不同于四世同堂
实在没必要每个人物都要模拟声音,这样千篇一律听来索然无味。再说,狄仁杰在州县任职时是血气方刚的年轻人,而这里的主任务及几个助手都是垂垂老矣的声音,可惜了这个优秀的原著。
死了个淫和尚,金昌救了曹小姐。
真好听。
艾大师的作品适合安静环境下仔细听啊,我开车听的时候,各个音色太相似了,旁白,对话傻傻分不也清楚,一不留神一集就过去了,啥信息没听入耳