1月14日英语:硅谷高管输血对抗衰老 Transfusions to stay young

1月14日英语:硅谷高管输血对抗衰老 Transfusions to stay young

00:00
03:04



People hate their jobs at 35
研究:员工35岁厌倦工作



Older employees tend to be more miserable in their jobs, with the rapid descent into workplace drudgery kicking in at the age of 35, a new study claims. While millennials may be full of youthful exuberance for their new roles, the reality of working life has set in for Generation X and Baby Boomers. 
一项新研究称,年纪越大的员工越容易在工作中感到沮丧,一到35岁,他们就会迅速堕入工作厌倦期。千禧一代或许因刚进入职场而充满朝气和热情,但对于X世代和婴儿潮世代的人来说,他们已经了解了职场生活的真相。


Researchers from Happiness Works found 17% of people over the age of 55 were unfulfilled in their roles. 16% of 35- to 54-year-olds admitted they were unhappy. Half that number of millennials said the same, with less than 1/10 (8%) of workers aged 18 to 34 saying they were dissatisfied in their jobs.
快乐工作公司的研究人员发现,超过55岁的员工中有17%的人在工作中没有成就感。年龄在35到54岁之间的员工中有16%的人承认自己不开心。千禧一代有相同感受的人数比例则减半,年龄在18到34岁之间的员工中只有不到1/10(8%)的人表示对工作不满。



Transfusions to stay young
硅谷高管输血对抗衰老



It may sound like a gruesome technique used by a vampire to get his daily fix. But top executives in Silicon Valley are turning to blood from young people in the search for the "biological fountain of youth." Early studies have suggested that the parabiosis procedure, which involves the transfusion of blood plasma from a young donor can have age-reversing effects on the body. 
这也许听上去像是吸血鬼用来维持日常状态的恐怖方法,不过,硅谷的高管们正把目光投向年轻人的血液,寻找"生命不老泉"。早期研究显示,将年轻献血者的血浆输入受血者体内的异种共生过程具有使身体返老还童的效果。


Ambrosia, a start-up based in San Fransisco, offers plasma infusions at $8,000 for just two liters, to anyone aged over 35. The firm sources the blood plasma - which comes from 16-25 year olds - from blood banks. 
总部位于旧金山的初创企业Ambrosia为任何年龄在35岁以上的客户提供血浆注射,仅两公升的费用就达8000美元。Ambrosia公司从血库寻找血浆,这些血浆全部来自16-25岁的献血者。


Jesse Karmazin, founder of Ambrosia, said: "Our first clients were biotech chief executives. Now it's broader. More men, mostly in their sixties, though it ranges from thirties to nineties."
Ambrosia公司的创始人杰西•卡马辛表示:"我们的第一批客户都是生物科技领域的首席执行官。现在客户范围扩大了。男性客户的数量更多,年龄从30岁到90岁不等,不过数量最多的还是60多岁的男性。"



App checks glucose levels
新款应用可皮外测血糖



The world's first health app could monitor people's glucose levels without breaking the skin - a development which has been described as the "holy grail" in diabetes care. The Epic app could also help people find out if they could develop diabetes and need to make lifestyle changes to avoid it becoming a reality. 
世界上首款皮外监测血糖水平的健康应用问世,这一进展被形容为糖尿病护理中的"圣杯"。"史诗"应用也可以帮助人们判断自己是否可能患糖尿病,以及是否需要改变生活方式以预防糖尿病。


Users will only have to place one fingertip over the camera lens of their smartphone, the London-based firm has stated. A series of close-up images are taken which accurately show information about the user's blood flow. These are then sent to the cloud for analysis and can provide feedback on all kinds of vital information - from heart rate to temperature to blood pressure. 
这家总部位于伦敦的公司声称,用户只需将指尖放在其智能手机摄像头前。摄像头会拍摄一系列特写图像,可精确反映用户血流等信息。然后这些图像被送往云端进行分析,并产生所有关键信息的反馈——心率、体温、血压等。


It can also tell people about their respiration and blood oxygen saturation. Almost all pre-existing glucose monitoring equipment is invasive - and many companies including Apple have talked of trying to develop a non-invasive method of testing.
这款应用还能让用户了解自己的呼吸和血氧饱和度。几乎所有目前的血糖检测设备都是侵入式的,因此包括苹果在内的许多公司都宣称将尝试开发一种无创检测手段。



Emojis based on your face
面部表情自动生成emoji



Polygram is a new social app that can use AI to capture your facial expressions and automatically translate them into a range of emoji faces. This app is free and available only for the iPhone for now. Unlike on, say, Facebook, though, where you have a small range of pre-set reactions to choose from beyond clicking a little thumbs-up icon, Polygram uses a neural network that runs locally on the phone to figure out if you're smiling, frowning, bored, embarrassed, surprised, and more. 
新款社交应用Polygram可以利用人工智能捕捉人们的面部表情并自动将其转化成一系列emoji表情。目前这款应用是免费的且只适用于iPhone。在Facebook上,除了点击翘拇指(点赞)的小图标外,还有一小部分预先设定好的表情可供选择,Polygram不一样,它是利用在手机上本地运行的神经网络来识别你是否在微笑、皱眉、无聊、尴尬、惊讶以及更多。


The app's AI works by capturing your face with the front-facing camera on the phone and analyzing sequences of images as quickly as possible, rather than just looking at specific points on the face like your pupils and nose. This is done directly on the phone, using the iPhone's graphics processing unit.
这款应用的人工智能通过手机的前置镜头捕捉用户面部表情,并尽快分析一系列图像,并非只看瞳孔、鼻子等面部几个特定的点。iPhone图形处理器可以直接在手机上完成这一工作。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!