smack in the face “打脸”

smack in the face “打脸”

00:00
01:10


之前和老公袁巴元大打出手,惊动警察的张雨绮同学又双叒叕上热搜了。当时她的经纪人还替她在微博发布了“离婚声明”,网友纷纷站张雨绮,夸她是不拖泥带水的“真性情”。

这回上热搜是因为他们夫妻俩又和好了,携手出席酒会被拍。堪称大型“打脸”现场。而我们今天要讲的英语表达就是:

smack in the face “打脸”

Smack是“掌掴”的意思,这里用in不用on,生动的表达了“一巴掌把脸都打凹了”。而且这个英文表达的内涵也和我们中文的“打脸”相同,这个表达通常在口语中使用。


smack in the face “打脸”

来看一段对话:

I thought she was divorced.

Ha,smack you in the face.


比这个更简单的“打脸”的口语是:“Boom!”,一般在好朋友间使用。

今日翻译作业

通过今天的学习,来翻译一下上面的对话吧。

同学们,评论区见。

今日小测验

A: How is your project going?

B: It began to look as if things might be roses all the way.


Q:roses all the way是什么意思呢?(单选)

A. 徒有其表

B. 一帆风顺


答案在之前的Jack 60s 美语讲堂里学习过,见证你是不是铁粉的时刻到来啦。 请同学们在文末底部留言,写出你的答案吧。

喜欢今天的分享,就给我点个赞吧!


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!