最近D&G辱华事件持续发酵。在继上海大秀取消,多位明星、模特宣布再不与之合作,商品全网下架之后,D&G终于扛不住了,收回了所谓的“盗号”声明,也收起了他的无知傲慢,正式发布了中文致歉视频。
(DG中文道歉声明)
而我们今天要讲的英语表达也和此相关:
Let sleeping dogs lie.
不要没事找事/不要自讨苦吃。
lie除了有”谎言“的意思,还有”躺“的意思。这个习惯用语至今已经有600多年的历史了,最先起源于法国,后在14世纪被英国非常伟大的诗人乔叟引用过,进而流传至今。
(let sleeping dogs lie 的起源)
Let sleeping dogs lie. 自讨苦吃
来看一段对话:
But we need to talk about our problems.
Lisa, just let sleeping dogs lie.
而D&G辱华事件的起因皆是源于他们拍摄的广告片:一个模特拿着两个简单的小棍子(筷子)吃披萨。对中国文化的刻板印象造就了他们的无知,而之后故宫的回应可以说非常精彩:中国的筷子,每一双,都不简单。
VS
今日翻译作业
通过今天的学习,来翻译一下上面的对话吧。
同学们,评论区见。
今日小测验
A: My favorite basketball team is in the final at the weekend.
I hope they could win.
B: It' s a long shot.
Q:a long shot 是什么意思呢?(单选)
A. 远距离射击
B. 希望渺茫
答案在之前的Jack 60s 美语讲堂里学习过,见证你是不是铁粉的时刻到来啦。
请同学们在文末底部留言,写出你的答案吧。
喜欢今天的分享,就给我点个赞吧!
还没有评论,快来发表第一个评论!