Keep one's nose clean

Keep one's nose clean

00:00
01:01


今天我们来分享一个在电影中经常能看到的俚语:

Keep one's nose clean

Keep是“保持”的意思,那“保持你的鼻子干净”究竟是什么意思呢?肯定不是要你注意个人卫生的意思。

说起keep one's nose clean 这个表达的起源,还要追溯到另一个短语:keep one's hand clean,在18世纪的英国,这个短语被用来指“不要贪污受贿”。最后传入美国,就被变成了keep one's nose clean,意思也发生了变化,涵盖面变得更广,表示“不做违法的事”。


(keep one's nose clean的起源)


keep one's nose clean 保持鼻子干净

keep one's nose clean 不做违法的事情


来看一段对话:

Lisa took a kickback.

Why can’t I?

Keep your nose clean or

you'll end up in jail.



今日翻译作业

通过今天的学习,来翻译一下上面的对话吧。

同学们,评论区见。

今日小测验

Emma:I am mad!

John:Why?

Emma:The cab driver ripped me off by taking a roundabout route.


Q:ripped me off 是什么意思呢?(单选)

A. 偷窃

B. 剥削

C. 敲竹杠


答案在之前的Jack 60s 美语讲堂里学习过,见证你是不是铁粉的时刻到来啦。 请同学们在文末底部留言,写出你的答案吧。


喜欢今天的内容,就给我点个赞吧!



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!