2018.07.31-日本政府在全国范围推广远程办公

2018.07.31-日本政府在全国范围推广远程办公

00:00
00:51

【听前提示】

日本政府推行“远程办公”,号召在家中,或者在共享办公室等场所办公,并从23日在全国开展宣传活动。琦玉县政府响应号召,让雇员在卫星办公室进行办公。


【日语文本】

政府は交通混雑(こんざつ)緩和(かんわ)や(はたら)き(かた)の見直(みなお)しにつなげようと今日から5日間を「テレワーク・デイズ」として実施(じっし)を呼びかけています

埼玉県庁では県内や都内の15の庁舎(ちょうしゃ)などをサテライトオフィスとして活用、自宅から近い場所を選んで出勤できるテレワークを導入していますが、利用率が低いことから参加しました。

春日部市(かすかべし)の庁舎にはふだんは埼玉市の県庁本庁舎に勤務する2人が出勤し、職場との会議に参加しました。


【参考译文】

日本政府为了缓解交通拥堵,以及推进改善工作方法,从今天开始连续5天,推广开展“远程工作日”活动。


琦玉县政府将县内和都内的15处办公场所,作为卫星办公室使用,并引入远程工作制度,员工可以选择离家较近的办公室上班。不过这些卫星办公室,目前的利用率还比较低,因此,琦玉县政府参加了此次日本政府组织的推广活动。


在春日部市的政府办公室,有两名平时在琦玉市县政府总部办公室上班的员工,来到这里办公,并参加了自己部门的会议。


【语法提示】

01. 混雑(こんざつ)①_名自サ_:

日:多くの人や物が無秩序に入りまじってこみあうこと

中:拥挤、混乱。


02. 見直し(みなおし)⓪_名_:

日:見直すこと。

中:重看、重新评估、重新修改。


03. テレワーク(telework)③_名_:

远程工作。


04. 呼びかける(よびかける)④_他一_:

日:意見主張などを述べて多くの人々に参加や協力を求める

中:号召、呼吁。


05. 庁舎(ちょうしゃ)①_名_:

日:官公庁の建物

中:政府办公室、政府大楼。


06. サテライトオフィス(satellite office)_名_:

卫星办公室、从属办公处。


【扩展练习】

在微信交流小组内发布(希望加入小组的同学,请添加微信:liuliuriyuXZS,我们会及时发布招募消息)

以上内容来自专辑
用户评论
  • xtem_buddha

    签到啦!

  • 听友123653973

    小姐姐可不可以把除了主播的其他人说的比较长的话也摘录一下呀~

    溜溜日语 回复 @听友123653973: 去公众号看视频哟,这些在视频里都有字幕哒

  • xtmqm

    老师 备考n2可以听这个吗

    溜溜日语 回复 @xtmqm: 嗯,可以,磨耳朵这样的新闻最佳。对备考很有益处。

  • 暮商二二

    滴!

    溜溜日语 回复 @暮商二二:

  • 喻少秋

    卡!

  • 京年集

    请问这个主播的声音吗

    溜溜日语 回复 @京年集: 呃,问题没看懂

  • kyokyo1

    竟然抢到头等沙发

    溜溜日语 回复 @kyokyo1: 哈哈哈哈😄