翻译:
寿阳相国祁寯藻,在湖南监督治学的时候,邵阳魏源(字默深),益阳汤鹏(字海秋),都是被他所欣赏的人,道光三年,汤魏二人都去赶考赴试,到了以后拜访祁相国,祁对汤说:你的文章太冗长啰嗦了,没有魏默深的精短简炼啊。到了考试的时候,祁相国是总考官,题目为《切问而近思,仁在其中矣》,汤鹏入场后,想起祁的教诲,文笔特简练,后并列用三字排句。祁相国看到后,说,这是魏默深的文章,会录取这个,等到揭晓姓名的时候,这是益阳的汤鹏啊。
原文:
寿阳祁相国寯藻,督学湖南,邵阳魏默深源,益阳汤海秋鹏,皆其所激赏。道光癸未(三年),汤魏两先生均赴会试,至都谒祁。祁语汤曰,海秋之文何其冗长,不如默深短炼佳也。是科,祁充会试总裁,题为《切问而近思,仁在其中矣》。汤入场,忆师言,文特简括,后比连用三字句。寿阳得之,曰,此魏默深也。亟录之。比揭晓,则益阳汤鹏也。
注释:
其:他,代指祁相国
谒:拜见
语:告诉
得:得到,引申为看到,看见
亟:疾速
比:等到
句译:
海秋之文何其冗长,不如默深短炼佳也
汤鹏你的文章怎么那样冗长,比不上魏源(的文章)简短精炼来得好。
汤鹏的机智首先表现在他能从一句话中捕捉到祁相国对文章风格的偏好;其次表现在他在考场上能主动改变文风,从而顺利高中。