阅读悦木清音所有作品

木清竹全文免费阅读
1个回答2022-06-19 15:57
一共多少章节
我们复婚吧木清竹免费阅读
1个回答2023-08-07 22:53
小说看多了吧
成语清什么悦耳
1个回答2024-02-24 18:22
清脆悦耳不是成语是词语
意思是:声音清亮好听。
  清脆,指声音清亮好听。
  见白居易《卢侍御与崔评事为予于黄鹤楼置宴宴罢同望》诗:“ 楚思淼茫云水冷,商声清脆管弦秋。”
  悦耳:形容微妙动听的声音(如音乐、说话声、响声等等)。
  出处:汉 枚乘《七发》:“练色娱目,流声悦耳
成语清什么悦耳?
1个回答2024-02-20 11:56

清脆悦耳不是成语是词语 意思是:声音清亮好听。

  清脆,指声音清亮好听。  见白居易《卢侍御与崔评事为予于黄鹤楼置宴宴罢同望》诗:“ 楚思淼茫云水冷,商声清脆管弦秋。”   悦耳:形容微妙动听的声音(如音乐、说话声、响声等等)。  出处:汉 枚乘《七发》:“练色娱目,流声悦耳

清( )悦耳成语
1个回答2024-03-02 19:39
  清脆悦耳
  意思是:声音清亮好听。
  清脆,指声音清亮好听。
  见白居易《卢侍御与崔评事为予于黄鹤楼置宴宴罢同望》诗:“ 楚思淼茫云水冷,商声清脆管弦秋。”
  悦耳:形容微妙动听的声音(如音乐、说话声、响声等等)。
  出处:汉 枚乘《七发》:“练色娱目,流声悦耳。”
"山悦木兮木有枝,心悦君兮君不知"是什么意思?
1个回答2023-07-10 04:35
你好!山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉,
可是我这么喜欢你啊,你却不知。
悦莱清有谁用过?好吗?
1个回答2022-12-17 23:03
我有诶,悦莱清还行,反正很快就不疼了
山有木木有枝,心悦君君不知。这句话什么意思
1个回答2024-01-22 01:58
山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉,

可是我这么喜欢你啊,你却不知。 还可以参考:



“越人歌”, 《夜宴》主题曲《越人歌》就引用了"山有森兮木有枝,心悦君兮君不知”。冯小刚说,“这两句唱出了人与人之间最深的寂寞。一个人如果懂了这首歌,这个人就不会寂寞”。



今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟

蒙羞被好兮,不訾诟耻

心几烦而不绝兮,得知王子

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。



关于<越人歌>有两种说法

其一:

汉代刘向编纂的《说苑》记载有这样一个历史故事:



楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边。楚大夫庄辛刚好路过,他拜见完襄成君站起来,想和襄成君握一握手。握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为,所以襄成君听后十分生气,脸色大变。庄辛见了也有点不自在,他转身去洗了洗手,给襄成君讲了一个鄂君子的故事:



有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上,听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。歌声委婉动听,鄂君子很受感动,但就是听不懂他在唱些什么。于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话。这就是后世闻名的《越人歌》,歌词如下:



今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。



鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前,拥抱了那位划船人,并把绣花被盖到那人身上。襄成君听完这个故事,也走上前去,向庄辛伸出了友好的双手。



上面的故事,发生在公元前540年前后。 当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。这首《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。



其二: 鄂君子晰泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。楚国王子鄂君子晰终被歌声打动,微笑着与越女一同泛舟远行。



一阕“越人歌”从春秋穿越过来,在楚地飘荡。越族女子打着双桨,划出一朵朵的涟漪。歌里唱的是爱慕,眼里流的是渴望,心里存的是一丝卑微。





全文翻译是:

今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂。

今天是什么样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船

承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我。

我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了你!

山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉,

可是我这么喜欢你啊,你却不知。



PS:君:楚国王子鄂君子
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知什么意思?
1个回答2024-01-26 22:50
今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟

蒙羞被好兮,不訾诟耻

心几烦而不绝兮,得知王子

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。



全文翻译是:

今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂。

今天是什么样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船

承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我。

我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了你!

山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉,

可是我这么喜欢你啊,你却不知。
山有木兮木有枝 心悦君兮君不知 这句话什么意思?在什么时候说的?
1个回答2024-01-29 22:12
出自《越人歌》, 《夜宴》主题曲《越人歌》就引用了"山有森兮木有枝,心悦君兮君不知”。冯小刚说,“这两句唱出了人与人之间最深的寂寞。一个人如果懂了这首歌,这个人就不会寂寞”。



今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟

蒙羞被好兮,不訾诟耻

心几烦而不绝兮,得知王子

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。



关于<越人歌>有两种说法

其一:

汉代刘向编纂的《说苑》记载有这样一个历史故事:



楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边。楚大夫庄辛刚好路过,他拜见完襄成君站起来,想和襄成君握一握手。握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为,所以襄成君听后十分生气,脸色大变。庄辛见了也有点不自在,他转身去洗了洗手,给襄成君讲了一个鄂君子的故事:



有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上,听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。歌声委婉动听,鄂君子很受感动,但就是听不懂他在唱些什么。于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话。这就是后世闻名的《越人歌》,歌词如下:



今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。



鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前,拥抱了那位划船人,并把绣花被盖到那人身上。襄成君听完这个故事,也走上前去,向庄辛伸出了友好的双手。



上面的故事,发生在公元前540年前后。 当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。这首《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。



其二: 鄂君子晰泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。楚国王子鄂君子晰终被歌声打动,微笑着与越女一同泛舟远行。



一阕“越人歌”从春秋穿越过来,在楚地飘荡。越族女子打着双桨,划出一朵朵的涟漪。歌里唱的是爱慕,眼里流的是渴望,心里存的是一丝卑微。





全文翻译是:

今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂。

今天是什么样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船

承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我。

我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了你!

山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉,

可是我这么喜欢你啊,你却不知。
热门问答