综述:Nowadays,almost everyone is more concern about money than their health.They are working-hard and have no enough time to sleep let alone to do some exercise.
In my eyes,we should build up an right attitude of keeping fit.Every weekend,we can have some gentle sports.For example:Along with jogging and swimming,cycling is one of the best all-round of exercise.It can help to increase your strength and energy.
翻译:现在,几乎每个人都更关心金钱而不是健康。他们工作很努力,没有足够的时间睡觉,更不用说锻炼了。在我看来,我们应该树立正确的健身态度。每个周末,我们都可以进行一些温和的运动。例如:除了慢跑和游泳,骑自行车是最好的全方位运动之一。它可以帮助你增强力量和精力。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。