我仰头,
向天空伸出双臂,
等待一个拥抱。
我呼吸,
只愿多带走一些,
此刻的安宁。
鸟儿没来我臂上逗留,
蝶儿也不在我指间飞舞,
笑着我的傻,
我也笑了。
我由着自己,如青草一般,随风摇摆,
宛若世间万物,
接受着这不偏颇的和煦温暖。
此刻的幸福,
这寂静的洗礼,
叫作光合作用。
亲爱的朋友,你们好,我是Mark赵又廷。
在我们急促行走、严丝合缝的生活当中,
是否该有一刻轻巧的停顿,一个透气的间隙,一次美妙的不期而遇?
这张包含了12首双语诗歌作品的专辑,不仅是文学的低语,更是我借由诗人们的话语,在季节更迭之中,向你轻声问候。
谢谢你,给我这个机会,
为你读诗。
你的朋友
Mark 赵又廷
本专辑诗歌配乐由「为你读诗」根据诗文及朗读特色,专门谱曲创作。
你好!轻声问候你!感谢赵又廷让我重新有了面向阳光的勇气,尽情的舒展,身上的每个细胞都在进行光合作用!
SusieRebecca 回复 @一片兵心在天涯_ck: 如此文艺
我的心仿佛月光一样,温柔透明。
听友30314428 回复 @一片兵心在天涯_ck: 好美
听见你声音,很有磁性,仿佛有魔力一般。原来诗歌可以给人这样美的享受!
谢谢你赵又廷
低调的为人处事,稳重的性格,浑厚磁性魔性的声音,酥透了!一直看好你,一如既往的支持你mark!
优雅的声音传递内心的美好
很好听的声音,
可能不会后悔付钱购买
看看我们的小鲜肉,奶声奶气的沒个阳刚的气质,叹气!受的教育完全两样。喜欢赵又廷,当刮目相看啦!
狄金森的《一本书》翻译成中文收录在北师大版的小学语文五年级课本第二单元。我觉得又廷翻译的中文更贴近原文,语文书中的翻译词句优美,为又廷点赞!
快乐小豆 回复 @逗逗金: 同感,最好的一个翻译版本