05 你将记得那变化莫测的溪谷

05 你将记得那变化莫测的溪谷

00:00
03:42

和聂鲁达的其他爱情诗一样,这首诗也是一次出发,一次在远方的呼唤下进行的旅行。聂鲁达沸腾的血液是一面永远前行的旗帜,他不可能留在原地。因此,面对心爱的人,他再一次充当向导,用想象和梦境来邀请爱人和自己一起启程,进入那可以在静谧中安顿身心的自然秘镜。他向“你”描绘了这样的风景:奔流的溪水升腾着芳香;飞鸟那振动着时间的翅膀掠过冬天;自然的馈赠既有黄金的土地和茂盛的草木,也有刀剑般的荆棘;而你采摘的花束有水沫的易逝,也有石头的恒久。而最后一节写得特别精彩,相爱的人除了爱别无所求,自然万物等待着他们的到来,只是为了见证爱情。(诗人、翻译家,姚凤)


【诗歌原文】

You Will Remember

By Pablo Neruda
translated by Stephen Tapscott

You will remember that leaping stream
where sweet aromas rose and trembled,
and sometimes a bird, wearing water
and slowness, its winter feathers.

You will remember those gifts from the earth:
indelible scents, gold clay,
weeds in the thicket and crazy roots,
magical thorns like swords.

You'll remember the bouquet you picked,
shadows and silent water,
bouquet like a foam-covered stone.

That time was like never, and like always.
So we go there, where nothing is waiting;
We find everything waiting there.


你将记得那变化莫测的溪谷

[智利]巴勃罗•聂鲁达

你将记得那变化莫测的溪谷,
在那儿悸动的香气上扬,
有时候飞来一只鸟,穿着
水色和悠然:冬天的衣饰。

你将记得那些大地馈赠的礼物:
暴躁的芬芳,金黄的泥土,
灌木丛中的野草,疯狂蔓生的树根,
利如刀剑的奇妙荆棘。

你将记得你采摘过的花束,
阴影与寂静之水的花束,
仿佛缀满泡沫的石头般的花束。
 
那段时光似乎前所未有,又似乎一向如此:
我们去那里,一无所求,
却发现一切都在那儿等候。

(陈黎、张芬龄 译)


【作者简介】

巴勃罗•聂鲁达(Pablo Neruda,1904—1973),智利当代著名诗人。13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛,后出版有《船长的诗》《一百首爱的十四行诗》《疑问集》《我承认我曾历尽沧桑》等,1971年获得诺贝尔文学奖。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 丁_xuc

    从影视作品开始关注又廷,从奇葩说开始喜欢又廷,从喜马拉雅开始欣赏又廷!

    1386040hakv 回复 @丁_xuc: loko.i

  • 口十矛盾体

    听了会怀孕的声音

  • Aj明

    我想知道Mark平时做一些什么锻炼?身体怎么这么好?声音像低音炮。感觉来自从太阳神经丛到心之间的频率。非常真实,美好,温暖,爱。

  • 我就是瘦

    爱上了这个声音

  • 悠然遂心

    声音很干净,又很温暖

  • 玫瑰陈丽1

    美的感觉

  • 静度时光666

    儒雅

  • 威廉妈妈绘本街

    有内涵的演员!听了让人沉浸其中

  • 陈六六卡屯中英文主播

    卧在病榻的这些日子,只有这些诗歌陪伴我,从天明到黑夜。谢谢!