进阶段-化身博士(原著版第23集)

进阶段-化身博士(原著版第23集)

00:00
09:45

因技术问题,文字版今天上传。谢谢理解

以上内容来自专辑
用户评论
  • 13553129nke

    买这个课程啊,当时主要是奔着最后一本书狄更斯的《双城记》去的。感觉孙老师讲第一本儿书《猴爪》时讲得特别精彩。但是现在到了《化身博士》原著版的时候,感觉质量有所下降而且更新特别慢。希望孙老师开新课程的同时,不要喜新厌旧,要始终如一。否则再开新的课程都不敢买了(比如托福词汇)。

    听友97012582 回复 @13553129nke: 英雄也是人,你们不要过分

  • jiali_cathy

    已经三天了,还没有文字版?孙亮老师课是上的不错。但是死磕英语还没有完成就开新课了,可就不好了吧。现在这课除了更新慢,还资料不全原本我以为老师很早就录完了课程,只要按时上架就可以了,看来不是啊。希望老师对于死磕英语还是要一如既往死磕到底啊。

    jiali_cathy 回复 @九如2017: 你这样说,孙老师都不好意思啦😄

  • zjwzjuan

    It was a large room, fitted round with glass presses, furnished, among other things, with a cheval-glass and a business table, and looking out upon the court by three dusty windows barred with iron.

    老蒙古_wk 回复 @zjwzjuan: 谢谢你上传文本

  • 1001_Night

    D “谢谢理解”, NO, I CAN’t. So many guys are waiting, this is what you give us? No text, just don’t broadcast. That’s simple.

  • zjwzjuan

    'I am quite sure of him,' replied Jekyll;' I have grounds for certainty that I cannot share with any one. But there is one thing on which you may advise me.I have--I have received a letter; and I am at a loss whether I should show it to the police.

  • zjwzjuan

    The lawyer listened gloomily; he did not like his friend's feverish manner.' You seem pretty sure of him,' said he; ' and for your sake, I hope you may be right. If it came to trial, your name might appear.'

  • zjwzjuan

    And indeed he does not want my help; you do not know him as I do; he is safe, he is quite safe; mark my words, he will never more be heard of.'

  • zjwzjuan

    'Utterson, I swear to God,' cried the doctor, 'I swear to God I will never set eyes on him again. I blind my honour to you that I am done with him in this word. It is all at an end.

    zjwzjuan 回复 @zjwzjuan: 抱歉,此处有两个错。不是blind ,应该是bind; 不是word, 应该是world.

  • zjwzjuan

    The doctor shuddered. 'They were crying it in the square,' he said. 'I heard them in my dining-room.' 'One word,' said the lawyer. ' Carew was my client, but so are you, and I want to know what I am doing. You have not been mad enough to hide this fellow?'

  • zjwzjuan

    "And now," said Mr.Utterson, as soon as Poole had left them, "you have heard the news?"

    zjwzjuan 回复 @zjwzjuan: 由于双引号不能正常显示,所以对话都用单引号。'And now,' said Mr. Utterson, as soon as Poole had left them, ' you have heard the news?'