Sleepyhead,一首民谣,一个童话

Sleepyhead,一首民谣,一个童话

00:00
11:08

各位听众大家好,又到了新的一期听歌学英语的时间了。这一期要和大家分享的是一首说小众又不小众的歌曲,“Sleepyhead”,演唱者和作者是一位来自美国的民谣歌手Galen Crew。这首歌让人感受到一种中世纪的欧洲风情,旋律非常简单,歌词也朗朗上口。凭借这种纯粹的童话般的风格,Sleepyhead迅速在中国的各大音乐平台火了起来。


其实演唱者Galen Crew在美国也是一个知名度不高的独立歌手,在Google上几乎搜索不到他的资料,他的Youtube频道人气也不算高。直到有一次,中国的粉丝在他的Twitter账号上@了他,告诉他他的歌在中国的音乐平台上有多火,这让Galen十分激动,甚至开始学起了汉语,然后来中国开起了小型演唱会,场场爆满。


谁会想到,一位在美国名不见经传的歌手,会在地球的另一端引起成千上万人的共鸣,这大概就是生活的美妙之处吧。


Sleepyhead讲述的是一位美丽的公主被施了魔法,沉睡在一座城堡中,一名勇士带上了军队慕名而来,希望唤醒这位公主。但究竟公主会不会醒来,谁也不知道,歌曲也在这里戛然而止。


这则童话故事的原型,有很多歌迷认为是德国的著名神话悲剧故事《尼伯龙根的指环》(Der Ring des Nibelungen,英文名叫做The Ring of Nibelungen)。


故事中,一位善良的女武神Brünhild(布伦希尔特)为了拯救被众神之王Wotan(即Odin,沃坦,奥丁)追杀的夫妇,遭受到Wotan的惩罚。Wotan将Brünhild流放到人间的一座荒山之顶上的城堡,并用盾牌和和火焰团团围住。Wotan称,她将沉睡,直到一位盖世英雄跨过火焰拯救她,成为她的丈夫。多年后,被Brünhild救下的夫妻的孩子长大成人,名叫Siegfried(齐格弗里德,齐格飞),前来拯救Brünhild,在途中他杀死了巨龙,跨过火焰,亲吻了沉睡的Brünhild。Brünhild如预言的那样醒来,一睁眼就爱上了Siegfried,二人立下了永不分离的誓言。


图片:Siegfried唤醒Brünhild


但故事并不总是以喜剧结尾,这对相爱的夫妻之后被人离间,互相残杀,Siegfried最后死于一场计谋。Brünhild得知被离间的真相后,因错怪丈夫而后悔不已,最后以殉情的方式完成了当初许下的永不分离的誓言。


听完了故事,下面,我们就来一起欣赏这首充满异域风情的Sleepyhead吧。


Sleepyhead -- Galen Crew

In the year of our lord 1239 
在公元1239年 
There once lived a girl of a royal line 
有一位有着王室血统的女孩 
The ancient stories do recall 
古老的故事告诉人们 
She was the fairest of them all 
她是众人中最美的女孩 
In a castle made of stone 
在一座石制的城堡里 
Every night she slept alone 
每个夜晚她都独自入眠 
Any noise that would raise the dead 
任何连亡者都能惊醒的声音 
Couldn't wake her sleepyhead 
都无法打扰她的睡意 

A stranger came from a foreign land 
遥远的国度来了一位陌生人 
Asking for the maiden's hand 
他希望与她结为连理 
Her father said no, go away 
但她父亲拒绝说,走开 
She's gonna marry a king one day 
她终有天要嫁给一个国王 
The stranger he came back again 
那个陌生人离开后又再回来 
Riding with ten thousand men 
带着千军万马兵戎相见 
The battle cries filled all with dread 
战斗的呼喊能把人吓破胆 
But couldn't wake her sleepyhead 
但这声音依旧无法唤醒她 

The fighting lasted all day long 
战斗持续了一整天 
But the castle walls were thick and strong 
可是城堡的墙壁厚实又坚硬 
The stranger cried let her decide 
陌生人高喊让她决定吧 
Where her true affections lie 
她的心意究竟属于谁 
So the king knocked on her door 
于是国王敲响了她的门 
Only you can end this war 
只有你能结束这场战争 
No one knows how the story ends 
没人知道这个故事的结尾 
Did she ever wake again? 
她到底醒来了么? 
Will she ever wake again? 
她还会醒来吗? 


下面就一起来学习这首歌。


In the year of our lord 1239, 
there once lived a girl of a royal line.


“In the year of our lord 1239.” 这里的our lord 1239指的是“公元1239年”,这是因为公元是西方以耶稣出生那一年开始计算的,而基督教徒将耶稣称为“our lord”。另外,大家有没有注意到年份的讲法?这里要把四个数字两两分级分别读出来,变成twelve thirty-nine。


在这里,year和of连读成year-of,of和后面的our也要连读,这里的our读的是弱读式/ɑːr/。所以三个单词连起来就是year-of-our。


那我们来跟着节奏把这一句念一遍:In the year-of-our lord twelve thirty-nine。


“There once lived a girl of a royal line.” “有一位有着王室血统的女孩。”这里的line的释义非常生僻,指的是“家族,世家”。另外这一句其实是个倒装句,正常语序是“A girl of a royal line once lived there.”。


这里的lived和a连读成lived-a,girl、of和a连读成girl-of-a。所以,整句的节奏应该是这样:The once lived-a girl-of-a royal line.

The ancient stories do recall, 
she was the fairest of them all.


“古老的故事告诉人们,她是众人中最美的女孩 。” 这里recall的意思是“使人想起”。这里的do是助动词,用来强调recall。后面的fairest是fair的最高级,意思是“美丽的,动人的”。奥黛丽•赫本曾经出演过一部电影My Fair Lady,中文译名就是“窈窕淑女”。


电影My Fair Lady剧照


Any noise that would raise the dead, 
couldn't wake her sleepyhead.


这句话的意思是指的是“任何连亡者都能召来的声音,都无法叫醒她这个瞌睡虫。”这里的raise的意思也很偏,意为“召唤鬼魂”。Sleepyhead的意思是“贪睡的人”。


这一句中多处失去爆破,would、dead和sleepyhead结尾的d,还有that和couldn't结尾的t都只要保持口形稍微停顿,不用发出来就好,变成woul',dea',tha'和couldn',sleephea'。现在我们跟着节奏把这一句念一遍:Any noise tha' woul' raise the dea' couldn' wake her sleepyhea'.


A stranger came from a foreign land, 
asking for the maiden's hand.


“遥远的国度来了一位陌生人,他希望与她结为连理。”这里有个固定搭配,ask for someone's hand,指的是“向某人求婚”。想象一下求婚的场面,如果女方答应的话,是不是要将手伸给男方呢。

The stranger cried let her decide, 
where her true affections lie.


“陌生人高喊让她决定吧,她的心意究竟属于谁 。”这里的affection指的是“爱意”,lie的意思是“位于,处在某个位置”。

这里的true和affection要连读,中间加上一个过渡辅音/w/,读成true-w-affections。


好了,这首歌的难点我们已经讲完了,欢迎在评论期给我们更多建议~也欢迎你们在评论区为我们推荐好听的,适合学习的英文歌曲。感谢对本栏目的支持,我们下期再见!


以上内容来自专辑
用户评论
  • 越努力越幸运Fan

    你的声音好好听哦!

  • 听友123324473

    从扇贝转来,还专门下了喜马拉雅,习喜欢小哥哥,声音太好听了!

  • 何老帅的频道

    非常棒

  • oohooya

    小哥哥太酥了 晚安

  • 听说_xcl

    学德语舌头要灵活啊,,

  • 爱听_t4

    声音好好听

  • 听友112802730

    声音好听,听歌学英语棒棒哒

  • 山有扶苏0719

    好好听哦 这声音 酥死了

    扇贝英语 回复 @山有扶苏0719: 谢谢~

  • 听友110123323

    ✌️

  • 陈昱i

    鼓掌鼓掌鼓掌好厉害 有没有考虑不仅仅是歌曲,诗和文章也可以读呀

    扇贝英语 回复 @陈昱i: 暂时只会听歌学英语哦