太史公自序(十四)《史记》

太史公自序(十四)《史记》

00:00
03:38
太史公自序(十四)《史记》

退而深惟曰①:“夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思也。昔西伯拘羑yǒu里,演《周易》②。孔子厄陈、蔡③,作《春秋》。屈原放逐,著《离骚》④。左丘失明⑤,厥jué有《国语》⑥。孙子膑bìn脚⑦,而论兵法。不韦wéi迁蜀,世传《吕览》⑧。韩非囚秦,《说shuì难》、《孤愤》⑨。

注释:
① 惟:思。
② 昔西伯拘羑yǒu里,演《周易》:指周文王被拘羑yǒu里时推演八卦,而成《周易》。
西伯:周文王。
羑(yǒu)里:今汤阴北。
③厄:困顿。
④屈原:战国时楚大夫,后被逐投汨罗江而死。著有《离骚》等作品。
⑤左丘:左丘明,相传为春秋时鲁国史官。
⑥ 厥jué:乃,才。
⑦孙子:指孙膑。著有《孙膑兵法》,已失传。
膑(bìn)脚:一种挖掉膝盖骨的酷刑。
⑧ 不韦迁蜀,世传《吕览》:不韦,秦始皇的相国吕不韦。《吕览》,又称《吕氏春秋》,吕不韦为相时让门客辑纂而成。
⑨ 韩非囚秦,《说难》、《孤愤》:韩非,战国末年韩国公子,在秦国被李斯谗害致死。著有《韩非子》一书。《说难》、《孤愤》见于《韩非子》。实为韩非到秦国之前撰写的。

译文:
后来仔细考虑说:“《诗》、《书》的含义含蓄微妙,是作者考虑到要实现自己的意志。当初西伯在羑(yǒu)里被拘禁,推演出《周易》。孔子被困在陈、蔡,回鲁国后作了《春秋》。屈原被流放,写了《离骚》。左丘明失明,这才著有《国语》。孙子膝盖骨被挖,却论著了兵法。吕不韦因罪迁往蜀地,他的《吕览》才得以传世。韩非在秦国被囚,《说难》、《孤愤》由此写出。
以上内容来自专辑
用户评论
  • YSHAER

  • 松下眠

  • 小全姐姐