你知道吗,比搞懂美国俚语更重要的是,了解中美文化的差异! 同样的一句话,老中和老美的理解可以差得十万八千里。 不信?我们来看看生活的常见的一些情况:
1. 当你上小学的孩子从学校带回考试结果给你看, 上面写着"OK"!不错嘛!OK真的OK吗?
2. 当你向你的美国朋友提出一个Idea后,美国人可能会说:"That is an interesting idea!" 他/她真的觉得你的想法有趣吗?
3. 当你在工作中听到美国同事给了你一些反馈feedback, 前大半段往往都是溢美之词,结尾又是好话连连。他是在夸你吗?
In cross-cultural communication, the cultural difference is like the huge part of the iceberg under the water: you can't see it, but its impact is big. 如果你想听更多有关跨文化沟通的话题,请留言吧!
I am looking forward to learning more cross cultural.
very good!