日銀(にちぎん)が追加(ついか)の利上(りあ)げを見送(みおく)ることを決定です。
日本央行决定暂缓加息。
The Bank of Japan decided to holdoff on raising interest rates.
日銀(にちぎん)は、政策(せいさく)金利(きんり)を現在(げんざい)の0.25%程度(ていど)で据(す)え置(お)くことを決(き)めました。
日本央行决定将政策利率维持在目前0.25%的水平。
The Bank of Japan decided tomaintain the policy interest rate at the current level of 0.25%.
前回(ぜんかい)7月の会合(かいごう)で、日銀(にちぎん)は追加(ついか)利上(りあ)げを決定(けってい)しましたが、直後(ちょくご)に円(えん)高(だか)が進(すす)み、株価(かぶか)が急落(きゅうらく)する場面(ばめん)もありました。
在上次7月的会议上,日本央行决定追加加息,但随后日元升值,股价暴跌。
At the previous meeting in July,the Bank of Japan decided to raise interest rates further, but this wasfollowed by an appreciation of the yen and a plunge in stock prices.
今回(こんかい)の会合(かいごう)は、アメリカのFRBが大幅(おおはば)な利下(りさ)げを決(き)めた直後(ちょくご)というタイミングとなりました。
此次会议的时机正好是美国美联储决定大幅降息之后。
The timing of this meeting comesright after the U.S. Federal Reserve decided to make a significant cut tointerest rates.
我抢了个第一名给你评论,中外合作,给你点赞👍👍
馨韵然然 回复 @苏苏是我的小宝贝: 不用抢,你永远会是第1个
馨韵然然 回复 @虞听晚: 感谢支持