By the mid—nineteenth century, the term icebox had entered the American language, but ice was still only beginning to affect the diet of ordinary citizens in the United States. The ice trade grew with the growth of cities. Ice was used in hotels, taverns, and hospitals, and by some forward—looking city dealers in fresh meat, fresh fish, and butter. After the Civil War (1861-1865), as ice was used to refrigerate freight cars, it also came into household use. Even before 1880 half of the ice sold in New York, Philadelphia, and Baltimore, and one—third of that sold in Boston and Chicago, went to families for their own use. This had become possible because a new household convenience, the icebox, a precursor of the modern refrigerator, had been invented. Making an efficient icebox was not as easy as we might now suppose. In the early nineteenth century, the knowledge of the physics of heat, which was essential to a science of refrigeration, was rudimentary. The commonsense notion that the best icebox was one that prevented the ice from melting was of course mistaken, for it was the melting of the ice that performed the cooling. Nevertheless, early efforts to economize ice included wrapping up the ice in blankets, which kept the ice from doing its job. Not until near the end of the nineteenth century did inventors achieve the delicate balance of insulation and circulation needed for an efficient icebox. But as early as 1803, an ingenious Maryland farmer, Thomas Moore, had been on the right track. When he used an icebox of his own design to transport his butter to market, his butter, still fresh and hard in neat, was worth one—pound a brick. One advantage of his icebox, Moore explained, was that farmers would no longer have to travel to market at night in order to keep their produce cool
在十九世纪中期,冰柜这一系列词组进入了美国人的语言体系,但是冰块在最开始仅仅用于影响普通市民的一日三餐。冰块得生意随着城市的发展而发展。冰块被用于酒店,酒吧(酒馆),医院,并被一些盯上城市的货运的先锋用于保鲜肉,鱼和奶酪。在冷战之后,当冰块被用于冷冻货物,它同样被用于家庭储藏甚至早在1880之前,半数的冰块被买到纽约,费城, 巴尔的摩。三分之一卖到波士顿和芝加哥。这些冰块被家庭自己使用和。这已经变得可行,因为一种新的便利店家庭储藏用具--冰盒,现代冰箱的先驱,已经被发明了。制作一个高效的冰盒并不像我们现在认为的这样简单。在十九世纪早期,冰箱原理的基础--热力学,尚未发展成熟. 常识的情况是最好
听友198585505 回复 @1891721dnpe: 真好
大家可以点击图片下方的“ppt”显示字幕哦!方便大家收听学习
琉璃色小虎 回复 @双螺旋童书馆: 期待中文翻译,来自英语渣渣的请求
没中文内心一样崩溃哎
听友222127404 回复 @圣诞岛_gx: 有中文就更不会耐心看英文字幕了。可以多看字幕猜意思,然后用软件截图翻译
这是我唯一找到的一个有字幕的,其他的说是有字幕,实则没有
谁给翻译一下就更好啦
不匹配,语音和字幕。都不是同一篇
PPT在哪
看到了,点击PPT那里
1316917cevl 回复 @晴至暖: 我的没有啊,在哪
制造一台有效率的冰箱不像我们想象的那么简单。19世纪早期,关于对冷藏科学至关重要的热物理知识是很浅陋的。认为最好的冰箱应该防止冰的融化这样一个普遍的观点显然是错误的,因为正是冰的融化起了制冷作用。早期为节省冰的努力,包括用毯子把冰包起来,使得冰不能发挥它的作用。直到近19世纪末,发明家们才成功地找到有效率的冰箱所需要的精确的隔热和循环的精确平衡。
期待增加中文翻译!加油
听友191466124 回复 @听友59230254: 同上的同上