(双语文稿)美国一些州计划对工人进行人工智能技术的培训

(双语文稿)美国一些州计划对工人进行人工智能技术的培训

00:00
06:08

Artificial intelligence (AI) tools continue to expand in the workplace. And some U.S. states have launched specialized programs to train workers on how to deal with the new technologies.
应用人工智能(AI)工具的工作场所继续扩大。美国一些州已经启动了专门的项目,培训工人如何应对新技术。
Many industries are expected to heavily depend on a series of tools known as generative AI. This technology includes systems designed to perform many jobs currently done by humans. Such systems have become increasingly smarter in recent years.
预计许多行业将严重依赖一系列被称为生成式人工智能的工具。这项技术包括一些系统,其中许多工作是由人来完成的。近年来,此类系统变得越来越智能。
In Connecticut, officials have been working to create what they hope will be the country's first Citizens AI Academy. This will be a free, online collection of special classes designed to teach basic AI skills and provide certifications needed for employment.
在康涅狄格州,官员们一直在努力创建一所公民人工智能学院,他们希望这将是美国第一所这样的学院,同时还是一个免费的在线特殊课程集合,旨在教授基本的人工智能技能,并提供就业所需的证书。
Connecticut Democratic Senator James Maroney told the Associated Press that AI changes in the workplace are happening very quickly. "So we need to all learn what are the best sources for staying current," he said. "How can we update our skills? Who can be trusted sources?"
康涅狄格州民主党参议员詹姆斯•马罗尼告诉美联社,人工智能在工作场所的变化非常迅速。他说:“所以我们都需要了解什么是紧跟时代的最佳信息源,我们如何更新我们的技能?谁是可信的消息来源?”
Gregory LaBlanc is a professor of Finance, Strategy and Law at the Haas School of Business at Berkeley Law School in California. He says workers should be taught how to use and manage generative AI.
格雷戈里•拉布朗是加州伯克利法学院哈斯商学院的金融、战略和法律教授。他说,应该教员工如何使用和管理生成式人工智能。
LaBlanc said he thinks it makes more sense to center on teaching ways to support AI "as opposed to learning to be really bad imitators of AI." He added that employees should be trained in areas where AI does not perform well so that workers can make up the difference.
拉布朗说,他认为更有意义的是,把重点放在教授支持人工智能的方法上,“而不是学习成为人工智能的糟糕的模仿者”。他补充说,员工应该在人工智能表现不佳的领域接受培训,以便员工能够弥补不足。
This year, at least four states proposed legislation that sought ways to deal with AI in the classroom. Those states included Connecticut, California, Mississippi and Maryland.
今年,至少有四个州提出了立法,寻求在课堂上处理人工智能的方法。这些州包括康涅狄格州、加利福尼亚州、密西西比州和马里兰州。
One bill in California would require a state working group to consider including AI literacy skills in math, science, history and social science studies.
加州的一项法案将要求州工作小组考虑在数学、科学、历史和社会科学中融入人工智能知识。
The writer of the bill is California Assemblyman Marc Berman. He said in a statement that AI offers the possibility to improve parts of our lives. "But only if we know how to use it, and use it responsibly," he added.
该法案的起草者是加州议员马克•伯曼。他在一份声明中表示,人工智能提供了改善我们部分生活的可能性。他补充说:“但前提是我们知道如何使用它,并且负责任地使用它,” 
Berman noted that all students should be taught about basic AI elements and systems. He said students should also learn "the skills to recognize when AI is employed..."
伯曼指出,所有学生都应该学习人工智能的基础知识和基本系统。他说,学生们还应该学习“识别什么时候使用了人工智能的技能……”
In Connecticut, Senator Maroney said his state's planned AI Academy will also aim to provide studies on AI basics. He noted the importance for people to have the skills to understand, examine and effectively interact with a range of AI technologies.
在康涅狄格州,参议员马罗尼表示,该州计划成立的人工智能学院也将致力于提供人工智能基础知识的研究。他指出,对于人们来说,掌握理解、检查各种人工智能技术并与之有效互动的技能非常重要。
A study released by the job-search company Indeed found that all U.S. jobs listed on the service had skills that could be performed or improved by generative AI tools.
求职公司Indeed发布的一项研究发现,该服务上列出的所有美国工作岗位都有可以通过生成式人工智能工具完成或改进的技能。
Nearly 20 percent of the Indeed job listings were considered "highly exposed." This means the technology is considered good or excellent at 80 percent of the skills the jobs require. Nearly 46 percent of jobs on the service were "moderately exposed." This means that AI tools can perform 50 to 80 percent of the skills.
近20%的Indeed招聘信息被认为是“高度暴露”的。这意味着工作中所需技能的80%该技术(指人工智能)都是擅长的。该服务中近46%的工作“中等暴露”。这意味着人工智能工具可以执行50%到80%的技能。
Maroney said he is concerned that AI will worsen existing equity problems related to a lack of high-speed internet, computers and smart phones in some underserved communities. Inequities have been identified between more digitally literate people, often living in cities, and those living in more rural areas without dependable internet and modern devices.
马罗尼表示,在一些服务水平低的社区,缺乏高速互联网、电脑和智能手机,他担心人工智能会加剧现有的公平问题。人们已经发现,数字素养较高的人(通常生活在城市)与生活在没有可靠互联网和现代设备的农村地区的人之间存在不平等。
Marvin Venay shares that concern. He is with the Massachusetts-based group Bring Tech Home Advocates. The group has been working for years to narrow differences in computer literacy and high-speed internet availability.
马文•维奈也有同样的担忧。他就职于总部位于马萨诸塞州的 Bring Tech Home Advocates 组织。多年来,该组织一直致力于在缩小计算机知识和高速互联网可用性方面的差异。
Venay said, "Education must be included in order for this to really take off publicly...in a manner which is going to give people the ability to eliminate their barriers."
维奈说:“教育必须包括在内,这样才能真正在公众中普及……以一种让人们有能力消除障碍的方式。”
Venay added, "And it has to be able to explain to the most common individual why it is not only a useful tool, but why this tool will be something that can be trusted."
维奈补充说:“它必须能够向最普通的个人解释为什么它不仅是一个有用的工具,而且为什么这个工具是可以信任的。”
I'm Bryan Lynn.



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!