6月5日午间英语新闻:研究解读年轻人为什么越来越不喜欢接电话

6月5日午间英语新闻:研究解读年轻人为什么越来越不喜欢接电话

00:00
02:25

>A Quarter Of Gen Z And Millennials Have Never Answered A Phone Call, Survey Finds

研究:年轻人为什么越来越不喜欢接电话


Today's young adults (aged 18-34) seem to be bypassing phone calls altogether, with a quarter admitting they've never even answered one, according to The Metro.

据英国《地铁报》报道,如今的年轻成年人(18-34岁)似乎已经完全摆脱了电话,四分之一的人表示他们甚至从未接过电话。


A recent survey reveals a clear shift in communication preferences. Texting reigns supreme with over 70% of young adults favoring it. Voice notes are also gaining traction, being preferred by nearly 40%. This trend seems linked to a general dislike of unexpected calls; more than half associate them with bad news.

最近的一项调查显示,人们的通信偏好发生了明显的变化。70%以上的年轻人喜欢发信息。语音信息也越来越受青睐,有近40%的人喜欢发语音。这一趋势似乎与人们普遍不喜欢突如其来的电话有关;一半以上的人将电话与坏消息联系在一起。


Interestingly, this aversion to phone calls isn't shared by older demographics. Only 1% of those aged 35-54 prioritize texts over calls.

有趣的是,这种对电话的讨厌并不为年长者所认同。在35-54岁的人群中,只有1%的人优先选择短信而不是电话。


The survey suggests a generational shift in communication styles. Phone calls, once a revolutionary tool for connection, are seemingly declining in favor of asynchronous methods like texting and voice notes.
这项调查表明,沟通方式出现了代际差异。电话曾经是一种突破性的沟通工具,但现在似乎正逐渐式微,而越来越多的人选择短信和语音信息等非实时沟通方式。

As reported by The Metro, the younger demographic has played a notable role in the accumulation of 1.3 trillion online messages and 36 billion text messages exchanged in the UK from 2012 to 2022.
据《地铁报》报道,从2012年到2022年,英国共积累了1.3万亿条线上信息和360亿条短信,年轻一代是主要贡献者。

A prevalent explanation for their reluctance to answer phone calls is the perceived pressure associated with them. More than half of them anticipate negative news when receiving unexpected calls.
年轻人不愿意接听电话的一个普遍原因是,他们认为接听电话会带来压力。一半以上的人在接到意外电话时会预感到负面消息。

Younger individuals generally prefer scheduled phone conversations as the primary means of communication.
年轻人通常更喜欢将提前约好的电话交谈作为主要的沟通方式。

重点词汇:
1.bypass
英/ˈbaɪpɑːs/
美/ˈbaɪpæs/
v.绕过,避开;对(动脉等)作分流术,为……作搭桥术;不顾(规章制度),不请示
n.旁路,旁道;分流术,搭桥手术;旁通管,分流器

2.reign
英/reɪn/
美/reɪn/
n.(君主)在位时期,统治时期;领导期,任期;支配期,极盛期;(运动员或运动队)持有指明荣誉头衔的时期
v.为王,统治;支配,盛行;成为最佳,成为最重要的

3.traction
英/ˈtrækʃn/
美/ˈtrækʃn/
n.拖,拉,牵引,拉力,牵引力;(车轮等对地面的)附着摩擦力;(治疗骨折的)牵引术;(成功、进步所需的)支持,关注;机车总称

4.aversion
英/əˈvɜːʃ(ə)n/
美/əˈvɜːrʒn/
n.厌恶,憎恶;讨厌的人(或东西)

5.demographic
英/ˌdeməˈɡræfɪk/
美/ˌdeməˈɡræfɪk/
adj.人口的,人口统计的
n.(具有某种特征的)群体;人口统计数据

6.asynchronous
英/eɪˈsɪŋkrənəs/
美/eɪˈsɪŋkrənəs/
adj.[电] 异步的;不同时的;不同期的


> Word of the day丨container throughput
每日一词丨集装箱吞吐量

China's container throughput at its ports rose 9 percent year-on-year in the first four months of this year. A total of 104.03 million twenty-foot equivalent units (TEUs) of containers were handled at China's ports during the period, according to the Ministry of Transport.
交通运输部数据显示,1—4月,全国港口完成集装箱吞吐量10403万标箱,同比增长9.0%。

【知识点】

集装箱吞吐量是指某港口一段时间内进口和出口集装箱数量的总和,通常以TEU为单位。

1—4月,全国港口完成货物吞吐量55.5亿吨,同比增长5.2%,其中内、外贸吞吐量分别增长3.5%和9.1%。完成集装箱吞吐量10403万标箱,同比增长9.0%。

今年以来,各港口重大项目建设稳步推进,枢纽功能不断增强,综合服务能级持续提升。我国沿海港口积极开辟新航线,构建内联外通的航线网络,为进出口货物提供了更加便捷、高效的运输通道;打造内畅外联的多式联运物流体系,助力腹地货源高效出海。5G、AI、数字孪生等新技术赋能港口生产运营,港口服务能级不断提升。

【相关词汇】

国际贸易
global trade
世界贸易组织
World Trade Organization

重点词汇:
1.throughput
英/ˈθruːpʊt/
美/ˈθruːpʊt/
n.(某一时期内的)生产量,接待人数,吞吐量

2.equivalent unit
美/ɪˈkwɪvələnt ˈjuːnɪt/
等效单位

以上内容来自专辑
用户评论
  • Mmabb

    数字是不是翻译错了,104.03million 应该是 104030万

    galaxy猫 回复 @Mmabb: 400万

  • lqdsfgmfc267rn73bckk

    好👌

  • 1399566hehl

    打卡1175

  • 虾饺吞了凤爪

    听听

  • 学英语的小猫

    𫤗

  • 学英语的小猫

    𫤗

  • 大齐读英文

    打卡