唐雎不辱使命(四)《战国策·魏策》

唐雎不辱使命(四)《战国策·魏策》

00:00
03:55
唐雎不辱使命(四)《战国策·魏策》

唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫fú专诸之刺王僚也①,彗星袭xí月。聂政之刺韩傀kuì也②,白虹贯日③。要yāo离之刺庆忌也④,仓鹰击于殿上。此三子皆布衣之士也,怀怒未发,休祲jìn降于天⑤,与臣而将四矣⑥。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟gǎo素⑦,今日是也。”挺剑而起。

注释:
①专诸:春秋时吴国勇士。
王僚:据《史记•吴世家》记载,王僚为春秋时吴王寿梦第三个儿子夷昧之子,名僚。寿梦长子诸樊之子公子光(即后来的阖闾)与之争夺王位,派专诸将短剑藏在鱼腹中,借献食的机会,刺死王僚,专诸也被杀。
②聂政:战国时魏国勇士。
韩傀kuì:韩国的相。韩国的大夫严仲子和韩傀有仇,聂政便替严仲子刺死韩傀,自己毁容自杀。
③贯:穿过。
④要离:春秋时吴国勇士。
庆忌:吴王僚的儿子。吴王阖闾杀死吴王僚后,庆忌出逃至卫国,要yāo离便假装得罪吴王,逃归庆忌,并取得信任,寻机杀死庆忌,然后伏剑自尽。
⑤休祲(jìn):征兆。休,吉兆。祲,凶兆。
⑥与臣而将(jiāng)四矣:专诸、聂政、要离加上我将成为四个人了。这是唐雎暗示秦王他将效仿专诸、聂政、要离三人刺杀秦王。
⑦缟(gǎo)素:白色丧服。缟,白绢。素,白绸。

译文:
唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是志士发怒,那专诸行刺王僚时,彗星的光尾横扫月亮。聂政行刺韩傀kuì时,白色长虹横穿太阳。要离行刺庆忌时,苍鹰搏击在宫殿之上。这三位都是布衣之士,他们胸中的怒气未爆发出来之时,上天就降下了预兆zhào,现在加上我将成为四个人了。如果志士真要发怒,横在地上的尸首不过两具,流血不过五步,可是天下的人都得穿白色丧服,今天就要发生这样的事了。”说完,拔出宝剑,挺身而起。

简析:
唐雎用三个排比句摆出专诸刺王僚、聂政刺韩傀kuì、要离刺庆忌的事实,又说“与臣而将四矣”,打掉秦王的气焰,再用“若士必怒”等五个四字短句,像滚木擂石般对准秦王打过去,以“二人”对“百万”、“五步”对“千里”,不给他一点喘息时间,气氛之紧张,令人屏息。最后唐雎“挺剑而起”,紧紧逼住秦王,这更是秦王所始料不及,于是精神防线完全被摧毁,只有缴械xiè投降。
以上内容来自专辑
主播信息
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!