念奴娇·赤壁怀古

念奴娇·赤壁怀古

00:00
04:22
念奴娇·赤壁怀古⑴
苏轼
大江东去⑵,浪淘尽⑶,千古风流人物⑷。故垒西边⑸,人道是:三国周郎赤壁⑹。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪⑺。江山如画,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年⑻,小乔初嫁了⑼,雄姿英发⑽。羽扇纶guān巾⑾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭⑿。故国神游⒀,多情应yīng笑我,早生华发⒁。人生如梦,一尊还酹lèi江月⒃。

注释:
⑴念奴娇:词牌名。
赤壁:指黄州赤壁。
⑵大江:长江。
⑶淘:冲洗,冲刷。
⑷风流人物:指杰出的历史名人。
⑸故垒:过去遗留下来的营垒。
⑹周郎:指三国时吴国名将周瑜yú,字公瑾,少年得志,二十四岁为中郎将,掌管东吴重兵,吴中皆呼为“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。
⑺雪:比喻浪花。
⑻遥想:形容想得很远;回忆。
⑼小乔初嫁了(liǎo):言其少年得意,倜傥tì tǎng风流。
⑽雄姿英发(fā):谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝zhuó jué。英发,谈吐不凡,见识jiàn shi卓越。
⑾羽扇纶(guān)巾:古代儒将的便装打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。纶巾,青丝制成的头巾。
⑿樯(qiáng)橹:这里代指曹操的水军战船。樯,挂帆的桅wéi杆gān。橹,一种摇船的桨。
⒀故国神游:“神游故国”。故国,这里指旧地,当年的赤壁战场。神游,于想象、梦境中游历。
⒁“多情”二句:“应笑我多情,早生华发”。华发(fà),花白的头发。
⒂一尊还(huán)酹(lèi)江月:古人以酒浇在地上祭奠。指洒酒酬月,寄托自己的感情。尊,通“樽”,酒杯。

译文:
大江之水滚滚不断向东流去,淘尽了那些千古风流的人物。在那久远古战场的西边地方,说是三国周瑜破曹军的赤壁。四面石乱山高两岸悬崖如云,惊涛骇浪猛烈地拍打着对岸,卷起浪花仿佛冬日的千堆雪。江山如此的美丽如图又如画,一时间涌出了多少英雄豪杰。
遥想当年的周郎名瑜字公瑾,小乔刚刚嫁给了他作为妻子,英姿雄健风度翩翩神采照人。手中执着羽扇头上著zhuó着纶巾,从容潇洒地在说笑闲谈之间,八十万曹军如灰飞烟灭一样。如今我身临古战场神游往昔,可笑我有如此多的怀古柔情,竟如同未老先衰般鬓发斑白。人生如同一场朦胧的梦似的,举起酒杯奠祭这万古的明月。

《念奴娇·赤chì壁怀古》是宋代文学家苏轼的词作,是豪放词的代表作之一。此词通过对月夜江上壮美景色的描绘,借对古代战场的凭吊和对风流人物才略、气度、功业的追念,曲折地表达了作者怀才不遇、功业未就、老大无成的忧愤之情,表现了作者关注历史和人生的旷达之心。曾被誉为“古今绝唱”。

以上内容来自专辑
主播信息
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!