2024年4月13日

2024年4月13日

00:00
01:40

日本の会社に入はいった外国人があいさつや文化を習う

中文翻译:进入日本公司的外国人要学习打招呼和当地文化。


日本の会社で働く外国人が増えています。専門(せんもん)の知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)が必要な仕事をする外国人は、5年前の2倍以上です。

中文翻译:在日本的公司工作的外国人越来越多。从事需要专业知识和技术工作的外国人是5年前的2倍以上。

ITの会社のマネーフォワードには、エンジニアが700人ぐらいいます。40%以上が外国人です。この会社は、新しく入った社員が、一緒に働く人の文化を知ることが大切だと考かんがえています。そして、周(まわ)りの人といい関係をつくることができるようにしたいと考えています。

中文翻译:IT公司的财务部有700名左右的工程师。40%以上是外国人。这家公司认为让新入职的员工了解一起工作的人的文化是很重要的。并且希望和周围的人建立良好的关系。

研修(けんしゅう)では、外国人の社員が「おつかれさまです」という日本の仕事のあいさつなどを習いました。ノルウェーから来た人は「おじぎや丁寧(ていねい)なことばの使い方を教えてもらいました」と話しました。

中文翻译:进修时,教外国员工“辛苦了”等这样的日本的工作寒暄语。来自挪威的人说:“教会了我行礼和礼貌的语言的使用方法。”

どの国から来たかに関係なく、みんなが働きやすいことが大切だと考える会社が多くなっています。

中文翻译:越来越多的公司认为,与来自哪个国家无关,重要的是大家都能轻松工作。





以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!