小与大,其实可以并存丨逍遥游译文

小与大,其实可以并存丨逍遥游译文

00:00
09:48

《庄子·逍遥游》其一译文


《逍遥游》是《庄子》内篇之首,也是最有名的一篇。所谓内篇,古代指论著中的主要部分,《庄子》内篇共有七篇,篇目都为三字。


“逍遥”一词,始见于《诗经》的“河上乎逍遥”“于焉逍遥”,《离骚》里也有“聊逍遥以相羊”。它本来并无深意,就是悠闲、游戏的意思,但在这里却是一个开宗明义的词,庄子举重若轻地提出了一个关于人生的大问题:生而为人,究竟怎样活才算是在这世上潇洒走一回、逍遥游一遭呢?


庄子说,别急,我先给你讲个奇幻而瑰丽的寓言小故事。


故事是这样说的:北方有一条鱼,名字叫鲲,这个鲲有多大呢?纵横几千里,简直大得无法丈量!它变化成鸟,名字叫鹏,这只鸟同样是硕大无朋,当它奋力展翅、任天遨游时,它的翅膀宛若垂天之云。每当海风呼啸的时候,这只大鹏鸟就顺势而起,飞到了南海,那是一片天然的洪川。整个过程浩瀚而壮丽,美得动人心魄!


庄子说,这个故事收录在一本叫作《齐谐》的书里。《齐谐》是记载怪异之事的书,书中说:这大鹏鸟往南海飞的时候正值六月,它乘着长风击水而行,直飞上了九万里的高空,海面上三千里以外都跳跃着它激起的水花。这里出现的“野马”一词,其实是个比喻。给《庄子》做过注释的西晋史学家司马彪说,野马是指水泽中的游气如奔腾的野马般翻腾着。这些游气中还混杂着扬尘,使整个世界都变得混沌,在其他生物的气息间吹动着。人们从下往上看时,天地之间一片苍茫。想必大鹏鸟在九万里之上的高空所看到的景象,也是一样的气象吧!


水要是不够深就载不动大船;在堂前的洼地上倒杯水,只能飘起来一叶扁舟,要是把杯子放在上面,立刻就没法儿动了,因为水太浅了,不足以浮起杯子。同样的道理,风要是不够遒劲,也就承托不起巨大的翅膀。就像《红楼梦》里薛宝钗那首咏柳絮的诗一样,只有好风凭借力,才能送鹏上青云。但是,蝉和斑鸠却对大鹏鸟能飞到九霄云外表示出不屑,它们说,我们连榆树和枋树都飞不上去,也可以落在地上,为什么非要飞去南海呢?庄子说,如果只是去野外郊游,那么只需准备三顿干粮,回来的时候肚子还是饱饱的;如果要去百里之外,那么恐怕走之前一整宿都得捣米做饭;但要是想去千里以外的地方,就得准备三个月的口粮。蝉和斑鸠哪里懂得这样的道理呢?


蝉和斑鸠只能说是小聪明,根本看不懂鹏鸟的大智慧,即“小知不及大知”。而所谓“小年不及大年”,就像是菌菇“生于朝,死于晦”,也像是夏虫不能语冰,它们这种活不过一天或一季的小生命,又怎么能理解日夜交替、季节轮转呢?这种朝生暮死的生命状态,这就是所谓的“小年”啊。楚国的南方有一棵神木,五百年一开花,对它来说,五百年不过是一个春季;而对于上古时期的一棵大椿树来说,八千年才有一次落叶,才能算一个秋天。这才叫“大年”,才叫长寿。如今,我们却把只活了八百岁的彭祖当成长寿的神话,还想要与他同寿,岂不可悲?


关于这个故事,商朝的开国之君商汤也曾问过他的贤臣夏革,内容和《齐谐》差不多。“棘”和“革”在古时发音相同,可以通用,原文中“汤之问棘也是已”这里的“棘”就是指夏革。在这一小节中,庄子之所以要把故事再讲一遍,一方面是要通过明君贤臣之口,使大鹏鸟的故事更有可信度,另一方面则是为了更深入地阐述“小大之辩”。在这君臣二人的口中,北冥是个暗无天日的不毛之地,在那里,鲲还是一样硕大无边、在水中激荡;鹏也还是一样背若泰山、遨游于九天,它扇动翅膀所搅动的气流,形成了龙卷风,如羊角般盘旋而上,直干云天。不同的是,“鲲”和“鹏”没有了变化关系,各自独立。


照例还是有池泽间的小雀跳出来讥笑大鹏鸟:“它到底是要飞去哪儿啊?瞧我,两脚一蹬、翅膀一拍,就能在草丛中翱翔,这才是飞行的极致,这才叫飞翔的快乐呢,它到底还想飞去哪儿呢?”这就是“小大之辩”,也就是小和大的区别。


形和相的局限,让不同的生物对时间和空间的感受产生了巨大的落差,居于一隅的小鸟自然不知小年之外还有大年,无极之外还是无极。正如雨果那句名言所说:“比大地广阔的是大海,比大海广阔的是天空,而比天空更广阔的,是人心。”


庄子这个天马行空、极富浪漫的故事让千年之后的诗人李白心生赞叹,把它写成了千古名句:“大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。”在诗句里,李白相信自己就是那只可以奋力展翅的大鹏鸟,只要风势强劲,他就可以扶摇直上,哪怕风歇了,大鹏鸟庞大的身躯也能将海水全部翻起。这是一种怀才不遇、坐等风来的姿态,而那些嘲笑他的人,就像故事里胸无大志、少见多怪的小鸟一样。


但李白似乎误解了庄子的本意。晋朝学者郭象曾将《庄子》从52篇删减到33篇,他认为,“小大虽差,各任其性。苟当其分,逍遥一也。”小鸟和大鹏虽然大小有别,却也各任其性,大鹏有大鹏的逍遥,小鸟有小鸟的自在。冯友兰在《中国哲学简史》里也附和了这种解释,他说:“大鸟能飞九万里,小鸟从这棵树飞不到那棵树。可是只要它们都做到了它们能做的,爱做的,它们都同样地幸福。”

以上内容来自专辑
用户评论
  • 徐祥东

    听不懂算了,感觉。 个人知识不够吧 小志不及大志

  • 那条小金鱼

    这个译文真的赞啊!老师讲得也绘声绘色

  • 璎芮

    这个翻译版本还不错!

  • 福如东海舰队

    姐姐讀的真好!我以前看過莊子原本,現在再來聽一下!